Cambia le impostazioni sulla Privacy
Jacques Brel - La chanson des vieux amants |
|
|
Bien sûr nous eûmes des orages |
Ovviamente, abbiamo avuto temporali Venti anni di amore, ed è (stato) amore folle Mille volte hai fatto i bagagli Mille volte ho preso il volo Ed ogni mobile ricorda In questa stanza senza culla Esplosioni di antiche tempeste Niente assomigliava più a niente Non conoscevi più il sapore dell'acqua (1) Ed io quella della conquista |
Mais mon amour |
Ma, amore mio Mio dolce mio tenero, mio meraviglioso amore Dall'alba chiara fino alla fine del giorno Ti amo ancora, tu sai che ti amo |
Moi je sais tous les sortilèges |
Conosco tutti i tuoi sortilegi Tu conosci tutti i miei incantesimi Mi hai tenuto sempre in trappola Ti ho perduta di tanto in tanto Certamente, tu hai avuto qualche amante Dovevi pur passare il tempo È bene che il corpo esulti ma alla fine, finalmente Abbiamo dovuto metterci un bel po' di talento Per essere vecchi senza essere adulti |
Oh mon amour |
Oh, amore mio Mio dolce mio tenero, mio meraviglioso amore Dall'alba chiara fino alla fine del giorno Ti amo ancora, tu sai che ti amo |
Et plus le temps nous fait cortège |
E più il tempo passa assieme a noi E più il tempo ci tormenta Ma non è la peggiore insidia Perché possano vivere in pace due amanti Naturalmente tu arriverai a piangere meno presto Io andrò fuori di testa un po' più tardi (2) Proteggiamo di meno i nostri misteri Lasciamo meno cose al caso E diffidi meno dell'acqua (3) Ma c'è sempre (la nostra) tenera guerra |
Oh mon amour |
Oh, amore mio Mio dolce mio tenero, mio meraviglioso amore Dall'alba chiara fino alla fine del giorno Ti amo ancora, tu sai che ti amo |
|
|
|
La canzone dei vecchi amanti |
Certo ci fu qualche tempesta (4) |
|
Note |
(1) |
Probabilmente è un modo indiretto per fare riferimento alla tendenza di lei di abbandonarsi all'alcool, collegato al verso della nota (3) dove invece, nella maturità, la lei della coppia di amanti riesce o deve moderarsi. Diverse e più approfondite opinioni da visitatori madre lingua in francese sono come sempre le benvenute. |
(2) |
Si potrebbe pensare che Brel faccia un riferimento allusivo ai tempi diversi dell'orgasmo per lei e per lui nelle due fasi della vita della giovinezza e della maturità, ma visitatori francesi bilingue lo escludono e segnalano che "déchirer" ovvero "strappare" in senso metaforico significa qualcosa che sconvolge, che fa male dentro: "io mi strappo si dentro, ma ora lo faccio a ragion veduta (non piu come prima, quando perdevo il senso più facilmente) oramai siamo vecchi amanti..."ma tu mi strappi "dentro" ancora". |
(3) |
Vedi nota (1) |
(4) |
Versione italiana di Sergio Bardotti,
Miki Del Prete per Patty Pravo (1971) |
Altre canzoni di Jacques Brel su questo sito:
Les
bourgeois,
La
chanson des vieux amants, Le
plat pays, Les
bonbons, Grand
Mere, Quand
on n'a que l'amour,
La
valse à mille temps, L'homme
de La Mancha,
Ne me quitte pas. |
|
|
|
Musica & Memoria - 2003 / Testi originali degli autori citati / Riproduzione per usi commerciali non consentita / 2014 Settembre: Traduzione dell'originale di Jacques Brel / 2017 Dicembre: Precisazione sulla nota (2) dalla visitatrice Anita. |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |