Pete Seeger - Where Have All The Flowers Gone?

HOME

MENU

 

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dove sono spariti tutti i fiori, dopo (tutto) il tempo che passato?
Dove sono spariti tutti i fiori, (ormai) tanto tempo fa?
Dove sono spariti tutti i fiori?
Le ragazze li hanno raccolti tutti.
Oh, quando mai impareranno?
Oh, quando mai impareranno?

Where have all the young girls gone, long time passing?
Where have all the young girls gone, long time ago?
Where have all the young girls gone?
Gone for husbands everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dove sono sparite tutte le ragazze, dopo (tutto) il tempo che passato?
Dove sono sparite tutte le ragazze, (ormai) tanto tempo fa?
Dove sono sparite tutte le ragazze?
Hanno tutte preso marito.
Oh, quando mai impareranno?
Oh, quando mai impareranno?

Where have all the husbands gone, long time passing?
Where have all the husbands gone, long time ago?
Where have all the husbands gone?
Gone for soldiers everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dove sono spariti tutti i mariti, dopo (tutto) il tempo che passato?
Dove sono spariti tutti i mariti, (ormai) tanto tempo fa?
Dove sono spariti tutti i mariti?
Sono tutti andati a fare il soldato.
Oh, quando mai impareranno?
Oh, quando mai impareranno?

Where have all the soldiers gone, long time passing?
Where have all the soldiers gone, long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dove sono spariti tutti i soldati, dopo (tutto) il tempo che passato?
Dove sono spariti tutti i soldati, (ormai) tanto tempo fa?
Dove sono spariti tutti i mariti?
Sono nella tomba, tutti.
Oh, quando mai impareranno?
Oh, quando mai impareranno?

Where have all the graveyards gone, long time passing?
Where have all the graveyards gone, long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dove sono sparite tutte le tombe, dopo (tutto) il tempo che passato?
Dove sono sparite tutte le tombe, (ormai) tanto tempo fa?
Dove sono sparite tutte le ragazze?
Sono diventate fiori, tutte.
Oh, quando mai impareranno?
Oh, quando mai impareranno?

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Dove sono spariti tutti i fiori, dopo (tutto) il tempo che passato?
Dove sono spariti tutti i fiori, (ormai) tanto tempo fa?
Dove sono spariti tutti i fiori?
Le ragazze li hanno raccolti tutti.
Oh, quando mai impareranno?
Oh, quando mai impareranno?

 

 

Note

Vedi la: Monografia Pete Seeger
Words and Music by Pete Seeger (1955) (c) 1961 (renewed) by Sanga Music Inc.
Parole e musica di Pete Seeger (1955) Diritti riservati: Sanga Music Inc. (1961)

 

Musica & Memoria 2003 / Traduzione M&M Dicembre 2014 / Testo originale P.Seeger / Riproduzione per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME