Cambia le impostazioni sulla Privacy

 Elton John

Songs From The West Coast (2000)

HOME

INDICE

       

  1. The Emperor’s New Clothes
  2. Dark Diamond
  3. Look Ma, No Hands
  4. American Triangle
  5. Original Sin
  6. Birds
  7. I Want Love
  8. The Wasteland
  9. Ballad Of The Boy In The Red Shoes
  10. Love Her Like Me
  11. Mansfield
  12. This Train Don’t Stop There Anymore

Candle In The Wind / Sacrifice / Tiny Dancer

       

The Emperor’s New Clothes

I vestiti nuovi dell’imperatore

 

We bet on our lives and we bet on the horses

Abbiamo scommesso sulle nostre vite, abbiamo scommesso sui cavalli

In that upstairs apartment

in quell’appartamento al piano di sopra

On Orlando and 4th

là ad Orlando sulla quarta strada

And the rent was due and the rent man was knocking

e l’affitto era dovuto e l’affittacamere che bussava

Like a Chinese proverb

come un proverbio cinese

We were always searching

stavamo sempre in cerca.

Nightlife’s a no win but nobody noticed

Una vita notturna e niente vincite ma nessuno se ne accorgeva

How we killed off the bottles

facevamo fuori bottiglie

Looking good on the surface

apparentemente in forma

The dog days barked and the house cat got old

il cane notturno che abbaiava e il gatto di casa che invecchiava

We were Bonnie and Clyde

eravamo come Bonnie e Clyde

In the emperor’s new clothes

Nei vestiti nuovi dell’imperatore.

 

E le lacrime non venivano

And the tears never came

restavano nei nostri occhi

They just stayed in our eyes

non volevamo ammetterlo che indossavamo un travestimento

We refused to admit that we wore this disguise

ogni centimetro di noi cresceva come il naso di Pinocchio

Every inch of us growing

quando andavamo  in giro nei nuovi vestiti dell’ imperatore.

Like Pinocchio’s nose

Volammo nei nostri giudizi e nel fondo dei nostri pantaloni

As we walked around in the emperor's new clothes

in uno stato di illusione

 

nel regno della possibilità

We flew by our wits and by the seat of our pants

e c’era il sentore del disastro verso il quale eravamo diretti

In the state of illusion

In uno stato di falsa speranza

In the nation of chance

Nel paese delle opportunità

And the repo was hauling the wreck we’d been driving

E il rapporto parlava del naufragio verso il quale stavamo andando

As the dashboard Madonna

mentre  la Madonna sul cruscotto

Smiled back at us kindly

ci sorrideva da dietro gentilmente.

We cheated the system never batting an eyelid

Abbiamo ingannato il sistema senza batter ciglio

Seeing only the good

vedevamo solo il buono

Through the holes in our shoes

attraverso i buchi delle nostre scarpe

And our halos were rusty but we wore them proudly

e la nostra aureola era polverosa ma la portavamo orgogliosi

We were two little gods

Eravamo due piccoli dei

In the emperor’s new clothes

coi vestiti nuovi dell’ imperatore.

And the tears never came

E le lacrime non venivano

They just stayed in our eyes

restavano nei nostri occhi

We refused to admit that we wore this disguise

non volevamo ammetterlo che indossavamo un travestimento

Every inch of us growing  Like Pinocchio’s nose

ogni centimetro di noi cresceva come il naso di Pinocchio

As we walked around in the emperor's new clothes

quando andavamo  in giro indossando i vestiti nuovi dell’ imperatore.

Emperor’s new clothes

Nei vestiti nuovi dell’imperatore

Emperor’s new clothes

Nei vestiti nuovi dell’imperatore

We were Bonnie and Clyde

Eravamo Bonnie e Clyde

In the emperor's new clothes

nei vestiti nuovi dell’ imperatore.

And the tears never came

E le lacrime non venivano

They just stayed in our eyes

restavano nei nostri occhi

We refused to admit that we wore this disguise

non volevamo ammetterlo che indossavamo un travestimento

Every inch of us growing

ogni centimetro di noi cresceva

Like Pinocchio’s nose

come il naso di Pinocchio

As we walked around in the emperor's new clothes

quando andavamo  in giro nei vestiti nuovi dell’ imperatore.

Emperor’s new clothes

Nei vestiti nuovi dell’ imperatore

 

 

Dark Diamond

Diamante scuro

 

 

Oh, I’m a dark diamond

Oh sono un diamante scuro

I’ve turned hard and cold

sono diventato duro e freddo

Once was a jewel with fire in my soul

una volta ero un gioiello col fuoco nell’ anima

There’s two sides of a mirror

ci sono due lati in uno specchio

One I couldn’t break through

in uno non puoi entrare dentro

Stayed trapped on the inside, wound up losing you

sono stato intrappolato al suo interno, ferito e ti ho perso.

 

 

Tell me how does it work?

Dimmi un po’ come funziona?

How do you make things fit

Come fai a far andare a posto le cose?

Spent all my life trying to get it right

Ho speso una vita a farle andare dritte

I’ve put it together and it falls apart

mettendole insieme e si risfasciano

I thought to myself I might understand

mi sono detto: puoi capire

But when the wall's built

ma una volta tirato su il muro

And the heart hardens

e indurito il cuore

You get a dark diamond

ti becchi un diamante scuro

Dark diamond

diamante scuro.

 

 

Oh, I’m a dark diamond

Oh sono un diamante scuro

But you’re something else

Ma tu sei qualcosa di diverso

You read me more than I read myself

Tu leggi dentro di me meglio di come riesco a fare io

The one star I could count on

La stella solitaria sulla quale posso contare

Only comet I could trust

La stella cometa nella quale credere

You burnt through my life to the true meaning of love

Tu hai accesso nella mia vita il vero significato dell’amore

 

 

Tell me how does it work?

Dimmi un po’ come funziona?

How do you make things fit

Come fai a far andare a posto le cose?

Spent all my life trying to get it right

Ho speso una vita a farle andare dritte

I’ve put it together and it falls apart

mettendole insieme e si risfasciano

I thought to myself I might understand

mi sono detto: puoi capire

But when the wall's built

ma una volta tirato su il muro

And the heart hardens

e indurito il cuore

You get a dark diamond

ti becchi un diamante scuro

Dark diamond

diamante scuro.

Tell me how does it work?

Dimmi un po’ come funziona?

How do you make things fit

Come fai a far andare a posto le cose?

Spent all my life trying to get it right

Ho speso una vita a farle andare dritte

I’ve put it together and it falls apart

mettendole insieme e si risfasciano

I thought to myself I might understand

mi sono detto: puoi capire

But when the wall's built

ma una volta tirato su il muro

And the heart hardens

e indurito il cuore

You get a dark diamond

ti becchi un diamante scuro

Dark diamond

diamante scuro.

 

 

Look Ma, No Hands

Guarda ma’, senza  mani

 

 

I’ll take a rainy day

Prenderò un giorno di pioggia

To make a champagne shower

per fare una doccia allo champagne

Poach some horn and tusk

ruberò un po’ di zanne (d’elefante)

To build an ivory tower

e tirerò su una bella torre d’ avorio.

 

 

Been to Philadelphia

Sono stato a Philadelphia

The day it was closed

il giorno che era chiusa

I walked to New Orleans

ho girato per New Orleans

Down a Louisiana road

giù per la Louisiana road

 

 

The skeletons they hung from the bushes and the trees

Gli scheletri pendevano da alberi e cespugli

But not a skull among ‘em said boo to me

ma neanche un teschio a dirmi BUUU

In a time of wine and cheap cigars

era un periodo che andavo a vino e sigari da poco

I’m on top of the world

sono in cima al mondo ma’

Top of the world Ma

in cima al mondo

 

 

Look Ma no hands

Guarda ma’, senza mani

Look Ma ain’t life grand

guarda ma’ che ficata la vita!

I’m a super power; I’m a handy man

sono un super potere, sono in gamba…

Didn’t I turn out, didn’t I turn out to be

Non sono riuscito eh ma’? Non sono riuscito a diventare

Everything you wanted Ma

tutto quello che volevi?

Ain’t you proud of me

Non sei fiera di me?

 

 

It takes a silver tongue

Ci vuole una lingua d’ argento

To have the Midas touch

per avere il tocco di Re Mida

Not your alchemist

non (ci vuole) il tuo alchimista

Making gold from rust

per creare oro dalla polvere

 

 

Been down in Roswell

Ero giù a Roswell

When the Martians came

quando sono arrivati i marziani

I sailed to Mandeville

Ho preso il largo per Mandeville

Across Lake Pontchartrain

per il lago Pontchartrain.

 

 

Look Ma no hands

Guarda ma’, senza mani

Look Ma ain’t life grand

guarda ma’ che ficata la vita!

I’m a super power; I’m a handy man

sono un super potere, sono in gamba…

Didn’t I turn out, didn’t I turn out to be

Non sono diventato eh ma’? Non sono diventato

Everything you wanted Ma

tutto quello che volevi?

Ain’t you proud of me

Non sei fiera di me?

 

 

The skeletons they hung from the bushes and trees

Gli scheletri pendevano da alberi e cespugli

But not a skull among ‘em said boo to me

ma neanche un teschio a dirmi BUU

In a time of wine and cheap cigars

era un periodo che andavo a vino e sigari da poco

I’m on top of the world

sono in cima al mondo ma’

Look Ma no hands

Guarda ma’, senza mani

 

American Triangle

Triangolo americano (1)

 

 

Seen him playing in his backyard

L’ ho visto giocare dietro al cortile

Young boy just starting out

Un ragazzino che ha appena iniziato

So much history in this landscape

quanta storia nell suo orizzonte

So much confusion, so much doubt

quanta confusione, quanti dubbi.

 

 

Been there drinking on that front porch

Stanno lì a bere in veranda,

Angry kids mean and dumb

Ragazzini arrabbiati, cattivi, 

Looks like a painting that blue skyline

sembra come una pennellata blu quell’ orizzonte

God hates fags where we come from

Dio odia quelle fatiche da cui veniamo

Western skies don’t make it right

I cieli dell’ ovest non la fanno  giusta

Home of the brave don’t make no sense

La casa per il coraggioso non ha alcun senso

I've seen a scarecrow wrapped in wire

Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi

Left to die on a high ridge fence

Lasciato a morire in cima alla palizzata

It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind

è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento

It’s a cold wind blowing, Wyoming

è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming.

See two coyotes running down a deer

Ho visto due coyote appresso a un daino

Hate what we don’t understand

odio quello che non posso capire

You pioneers give us your children

voi pionieri ci date i vostri figli

But it’s your blood that stains their hands

ma è il vostro sangue che macchia le loro mani.

Western skies don’t make it right

I cieli dell’ ovest non la fanno  giusta

Home of the brave don’t make no sense

La casa per il coraggioso non ha alcun senso

I seen a scarecrow wrapped in wire

Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi

Left to die on a high ridge fence

Lasciato a morire in cima alla palizzata

It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind

è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento

It’s a cold wind blowing, Wyoming

è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming.

Somewhere that road forks up ahead

Da qualche parte questa strada si biforca

To Ignorance and innocence

tra ignoranza e innocenza

Three lives drift on different winds

tre vite portano a venti diversi

Two lives ruined one life spent

due, rovinate, una, impiegata bene

Western skies don’t make it right

I cieli dell’ ovest non la fanno  giusta

Home of the brave don’t make no sense

La casa per il coraggioso non ha alcun senso

I've seen a scarecrow wrapped in wire

Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi

Left to die on a high ridge fence

Lasciato a morire in cima alla palizzata

It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind

è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento

It’s a cold wind blowing, Wyoming

è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming.

It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind

è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento

It’s a cold wind blowing, blowing

è un freddo freddo vento quello che soffia,

Wyoming

Wyoming

 

Original Sin

Peccato originale

 

 

Oh, it’s carnival night

Oh è la sera di carnevale

And they’re stringing the lights around you

e fili di lucette tutto attorno

Hanging paper angels

angeli di carta appesi

Painting little devils on the roof

piccoli diavoli dipinti sul soffitto

Oh the furnace wind

vento di legna bruciata

Is a flickering of wings about your face

e un batter d’ ali attorno alla tua faccia

In a cloud of incense

in una nuvola di incenso

Yea, it smells like Heaven in this place

si, odora di Paradiso questo posto.

I can’t eat, can’t sleep

Non posso mangiare, non posso dormire

Still I hunger for you when you look at me

ma ti mangerei quando mi guardi

That face, those eyes

quella faccia, quegli occhi

All the sinful pleasures deep inside

e dentro un piacere senza peccato.

Tell me how, you know now, the ways and means of getting in

Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare

Underneath my skin,

sotto la mia pelle

Oh you were always my original sin

oh tu sei da sempre il mio peccato originale

And tell me why, I shudder inside, every time we begin

e dimmi perché  comincio a tremare ogni volta che cominciamo

This dangerous game

questo gioco pericoloso

Oh you were always my original sin

oh tu sei da sempre il mio peccato originale

A dream will fly

Un sogno volerà via

The moment that you open up your eyes

Appena aprirai gli occhi

A dream is just a riddle ghosts from every corner of your life

un sogno è un fantasma che ride da un angolo della tua vita

 

 

Up in the balcony all the Romeo’s are bleeding for your hand

Sul balcone tutti i Romeo sanguinano per la tua mano

Blowing theater kisses

soffiano baci da teatro

Reciting lines they don’t understand

recitano frasi che non capiscono.

I can’t eat, can’t sleep

Non posso mangiare, non posso dormire

Still I hunger for you when you look at me

ma ti mangerei quando mi guardi

That face, those eyes

quella faccia, quegli occhi

All the sinful pleasures deep inside

e dentro un piacere senza peccato.

Tell me how, you know now, the ways and means of getting in

Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare

Underneath my skin,

sotto la mia pelle

Oh you were always my original sin

oh tu sei da sempre il mio peccato originale

And tell me why, I shudder inside, every time we begin

e dimmi perché  comincio a tremare ogni volta che cominciamo

This dangerous game

questo gioco pericoloso

Oh you were always my original sin

oh tu sei da sempre il mio peccato originale

Tell me how, you know now, the ways and means of getting in

Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare

Underneath my skin,

sotto la mia pelle

Oh you were always my original sin

oh tu sei da sempre il mio peccato originale

And tell me why, I shudder inside, every time we begin

e dimmi perché  comincio a tremare ogni volta che cominciamo

This dangerous game

questo gioco pericoloso

Oh you were always my original sin

oh tu sei da sempre il mio peccato originale

 

Birds

Uccelli

 

 

There’s some things I don’t have now

Ci sono cose che adesso non ho

Some things I don’t talk about

cose di cui non parlo tanto

These things are between myself and I

cose tra me e me

In my thick skull the joker hides

in quel cranio spesso che il jolly nasconde.

 

 

There’s consequences I’m scared to taste

Ci sono conseguenze che ho paura di provare

Cold hard truths I can’t face

Fredde verità dure che ho paura di fronteggiare

These days are different than the past

questi giorni sono diversi che in passato

Reflections change in the looking glass

i riflessi cambiano nello specchio

 

 

And everywhere I look there’s something to learn

E dovunque guardo c’è qualcosa da imparare

A sliver of truth from every bridge we burn

Schegge  di verità da ogni ponte che bruciamo

A hatful of quarters and a naked song

un cappello pieno di monete e una canzone nuda

Don’t answer the question of where we belong

non rispondere alla domanda a cosa apparteniamo

 

 

How come birds

Perché gli uccelli

Don’t fall from the sky when they die?

non cadono dal cielo quando muoiono?

How come birds

Come mai gli uccelli cercano

Always look for a quiet place to hide

posti tranquilli per nascondere

These words

queste parole?

Can’t explain what I feel inside?

Non so spiegare cosa sento dentro….

Like birds I need a quiet place to hide

Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per nascondermi.

These independent moves I make

Movimenti indipendenti che cerco di fare

This confidence I try to fake

questa fiducia che cerco di contraffare

You can hear the beating of my heart

puoi ascoltarmi battere il cuore

But not a feather falling in the dark

ma non una piuma cadere nell’oscurità.

And everything I hear never makes any sense

E qualsiasi cosa sento non ha mai alcun senso

Another old prophet perched on the fence

un altro vecchio profeta poggiato sul recinto

A cupful of pencils and a self help guru

un bicchiere di matite e un guru di auto-aiuto

Don’t answer the question of what I am to you

non rispondere alla domanda: che cosa sono per te?

How come birds

Perché gli uccelli

Don’t fall from the sky when they die?

non cadono dal cielo quando muoiono?

How come birds

Come mai gli uccelli cercano

Always look for a quiet place to hide

posti tranquilli per nascondere

These words

queste parole?

Always look for a quiet place to hide

cerco un posto tranquillo per nascondere

These words

Queste parole

 

 

Can’t explain what I feel inside?

Non so spiegare cosa sento dentro….

Like birds I need a quiet place to hide

Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per nascondermi.

How come birds

Perché gli uccelli

Don’t fall from the sky when they die?

non cadono dal cielo quando muoiono?

How come birds

Come mai gli uccelli cercano

Always look for a quiet place to hide

posti tranquilli per nascondere

These words

queste parole?

Can’t explain what I feel inside?

non so spiegare cosa sento dentro….

Like birds I need a quiet place to hide here always my original sin

Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per nascondere qui il mio peccato originale.

 

I Want Love

Voglio amore

 

 

I want love but it’s impossible

Voglio amore ma è impossibile

A man like me’s so irresponsible

un uomo come me, così irresponsabile

A man like me is dead in places

un uomo come me è morto là dove altri si sentono liberati.

Other men feel liberated

 

And I can’t love shot full of holes

E non posso amare spezzoni di film pieni di buchi

Don’t feel nothing I just feel cold

non sento niente, solo freddo

Don’t feel nothing just old scars

non sento che vecchie ferite

Toughening up around my heart

che si ostinano intorno al cuore

But I want love

Però lo voglio l’amore

Just a different kind

ma di un tipo diverso

I want love

voglio amore

Won’t break me down

che non mi butti giù

Won’t brick me up

che non mi che non mi ammattoni       

Won’t fence me in

che non mi rinchiuda dentro

I want a love

voglio amore

That don’t mean a thing

che non vuol dire niente

That’s the love I want

è l’amore che voglio

I want love

voglio amore

I want love on my own terms

Voglio l’amore a modo mio

After everything I’ve ever learned

dopo tutto quello che ho imparato

Me I carry too much baggage

porto sempre troppo bagaglio

Oh, man I’ve seen so much traffic

oh e in mezzo a quanto traffico.

But I want love

Però lo voglio l’amore

Just a different kind

ma di un tipo diverso

I want love

voglio amore

Won’t break me down

che non mi butti giù

Won’t brick me up

che non mi che non mi ammattoni       

Won’t fence me in

che non mi rinchiuda dentro

I want a love

voglio amore

That don’t mean a thing

che non vuol dire niente

That’s the love I want

è l’amore che voglio

I want love

voglio amore

So bring it on I’ve been bruised

Dai, porta qua, sono stato ammaccato

Don’t give me love that’s clean and smooth

non darmi amore tutto pulito e morbido

I’m ready for the rougher stuff

sono pronto per roba più forte

No sweet romance, I’ve had enough

niente sdolcinature, non ne posso più.

A man like me’s dead in places

Un uomo come me è morto là dove altri si sentono liberati.

Other men feel liberated

 

But I want love

Però lo voglio l’amore

Just a different kind

ma di un tipo diverso

I want love

voglio amore

Won’t break me down

che non mi butti giù

Won’t brick me up

che non mi che non mi ammattoni       

Won’t fence me in

che non mi rinchiuda dentro

I want a love

voglio un amore

That don’t mean a thing

che non vuol dire niente

That’s the love I want

è l’amore che voglio

I want love

voglio amore

I want love

Però lo voglio l’amore

Just a different kind

ma di un tipo diverso

I want love

voglio amore

Won’t break me down

che non mi butti giù

Won’t brick me up

che non mi che non mi ammattoni       

Won’t fence me in

che non mi rinchiuda dentro

I want a love

voglio amore

That don’t mean a thing

che non vuol dire niente

That’s the love I want

è l’amore che voglio

I want love

voglio amore

 

The Wasteland

La terra perduta

 

 

Some days I think it’s all a dream

Certi giorni penso che è tutto un sogno

The things I’ve done, the places that I’ve been

le cose che ho fatto, i posti che ho visto

This life of mine seemed surreal at times

a volte questa mia vita appare surreale

Wasted days and nights in someone else’s mind

giorni e notti perduti nella testa di qualcun altro.

Could it be I’m not for real?

Può darsi che io non sia vero?

I’ve slapped my face to check out how I feel

Mi sono dato gli schiaffi per controllare come sto

There’s hostages to prove it’s true

Ho gli ostaggi per provare che sono vero

Who lives behind the mask was never proved

invece per chi vive dietro una maschera non ci sono mai prove.

Come on Robert Johnson

Dài Robert Johnson

Though we’re worlds apart

sebbene siamo mondi distanti

You and I know what it’s like

noi due sappiamo com’è,

With the devil in our heart

col diavolo nel cuore,

You sold your soul at the crossroads

a vendersi l’anima agli incroci

Kept a little of mine on hand

hai tenuto un po’ di me tra le mani

I’m wading out this muddy water

Procedo a stento con quest’acqua e fango

Been stranded in the Wasteland

incagliato in una terra sperduta.

Rattling chains all around my bed

Rumore di catene tutto intorno al mio letto

Ghosts can laugh but they're already dead

i fantasmi possono ridere ma sono già morti

I’m not dying and I’m far from gone

io non muoio davvero e sono lungi all’essere andato

The blues man spent his candle but his pain lives on

l’uomo blues ha consumato la candela ma il suo dolore vive ancora

Come on Robert Johnson

Dài Robert Johnson

Though we’re worlds apart

sebbene siamo mondi distanti

You and I know what it’s like

noi due sappiamo com’è,

With the devil in our heart

col diavolo in cuore,

You sold your soul at the crossroads

vendersi l’anima agli incroci.

Kept a little of mine on hand

hai tenuto un po’ di me tra le mani

I’m wading out this muddy water

Procedo a stento con quest’acqua e fango

Been stranded in the Wasteland

incagliato in una terra sperduta.

Come on Robert Johnson

Dài Robert Johnson

Though we’re worlds apart

sebbene siamo mondi distanti

You and I know what it’s like

noi due sappiamo com’è,

With the devil in our heart

col diavolo in cuore,

You sold your soul at the crossroads

vendersi l’anima agli incroci

Kept a little of mine on hand

hai tenuto un po’ di me tra le mani

I’m wading out this muddy water

Procedo a stento con quest’acqua e fango

Been stranded in the Wasteland

incagliato in una terra sperduta.

 

 

Come on Robert Johnson

Dài Robert Johnson

Though we’re worlds apart

sebbene siamo mondi distanti

You and I know what it’s like

noi due sappiamo com’è,

With the devil in our heart

col diavolo in cuore,

You sold your soul at the crossroads

vendersi l’anima agli incroci.

Kept a little of mine on hand

hai tenuto un po’ di me tra le mani

I’m wading out this muddy water

Procedo a stento con quest’acqua e fango

Been stranded in the Wasteland

incagliato in una terra sperduta.

 

 

In a Wasteland

In una terra perduta

 

Ballad Of The Boy In The Red Shoes

Ballata del ragazzo con le scarpe rosse (2)

 

 

I’m stoned in the twilight

Sono impietrito nel crepuscolo

Screaming on the inside

urlando di dentro

Give me your water

dammi la tua acqua

Help me survive

aiutami a sopravvivere

Gonna miss the sunlight

mi mancherà la luce del sole

When I lose my eyesight

quando avrò perso la vista.

Give me my red shoes

Dammi le mie scarpe rosse

I want to dance

voglio ballare,

They searched for an answer

hanno cercato una risposta

But that old man wouldn’t listen

ma quel vecchio non ha voluto sentire

Back then I was handsome

prima di allora ero bello

Back then he was ignorant

prima di allora era ignorante

And shave off the years now

E ho rimosso gli anni ora

It’s all inside my head

Ed è tutto dentro la mia testa

The boy in the red shoes is dancing by my bed

Il ragazzo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto

Put them in a box somewhere

mettile in una scatola da qualche parte

Put them in a drawer

mettile in un cassetto

Take my red shoes

prendi le mie scarpe rosse

I can’t wear them anymore

non le posso  portare più

Had garlands in the wings back then

Avevo ghirlande sulle ali prima di allora

All the pretty little things back then

tutte quelle cose carine prima di allora

Calling out my name

che mi chiamavano per nome

Oh what fame brings

oh che fama portavano

After curtain calls and bows

e dopo le chiamate e su il sipario e urla

I can't see the front row now

adesso non posso vedere la prima fila

Hand me my red shoes

porgimi le mie scarpe rosse

Just one more time

ancora una volta

They pushed aside our presence

hanno messo da parte la nostra presenza

They refused to go the distance

hanno rifiutato di stare a distanza

Back then I was Sigmund

prima di allora ero Sigmund

Back then he wouldn’t listen

prima di allora non avrebbe sentito

And shave off the years now

Ed ho rimosso gli anni ora

It’s all inside my head

Ed è tutto dentro la mia testa

The boy in the red shoes is dancing by my bed

Il ragazzo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto

Put them in a box somewhere

mettile in una scatola da qualche parte

Put them in a drawer

mettile in un cassetto

Take my red shoes

prendi le mie scarpe rosse

I can’t wear them anymore

non le posso  portare più

They pushed aside our presence

hanno messo da parte la nostra presenza

They refused to go the distance

hanno rifiutato di stare a distanza

Back then I was Sigmund

prima di allora ero Sigmund

Back then he wouldn’t listen

prima di allora non avrebbe sentito

Back then I was handsome

prima di allora ero bello

Back then he was ignorant

prima di allora era ignorante

And shave off the years now

Ed ho rimosso gli anni ora

It’s all inside my head

Ed è tutto dentro la mia testa

The boy in the red shoes is dancing by my bed

l’uomo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto

Put them in a box somewhere

mettile in una scatola da qualche parte

Put them in a drawer

mettile in un cassetto

Take my red shoes

prendi le mie scarpe rosse

I can’t wear them anymore

non le posso portare più

Put them in a box somewhere

mettile in una scatola da qualche parte

Put them in a drawer

mettile in un cassetto

Take my red shoes

prendi le mie scarpe rosse

I can’t wear them anymore

non le posso  portare più

Take my red shoes

prendi le mie scarpe rosse

I can’t wear them anymore

non le posso  portare più

Take my red shoes

prendi le mie scarpe rosse

I can’t wear them anymore

non le posso  portare più

 

Love Her Like Me

Amarla come me

 

 

You can take her

Tu puoi prenderla

Make her change her name

farle cambiare nome

You and your old money

tu e i tuoi sporchi soldi

Dance around the flame

danzare intorno alla fiamma

But you can never, never love her like me

ma non potrai mai, mai e poi amai amarla come me.

You can charm her

Puoi affascinarla

Calm her when she’s wild

calmarla quando è furiosa

Show a little comfort

confortarla, giocarci a nascondino

Play with her inner child

ma non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.

But you can never, never love her like me

 

So I just close my eyes and steal her away when you sleep

Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi,

Sneak her in my dreams every single day of the week

rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della settimana,

You may have her in real world but if you could only see

potrai averla pure nella vita reale, ma potrai vedere soltanto

How we rock this room in the twilight zone

al crepuscolo, che ci dondoliamo

And you can never, never love her like me

e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.

You can warm her

Puoi scaldarla

Charm her with your style

affascinarla col tuo stile

I know you convinced her

so che puoi convincerla

She’s the love of your life

è l’amore della tua vita

And no, you’ll never, never love her like me

e no, non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.

You can bless her

Puoi benedirla,

Keep her conscience clean

lasciarle la coscienza a posto

You can undress her

puoi svestirla, andare ovunque sono stato

Go all the places I’ve been

ma non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.

But you’ll never, never love her like me

 

So I just close my eyes and steal her away when you sleep

Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi,

Sneak her in my dreams every single day of the week

rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della settimana

You may have her in the real world but if you could only see

potrai averla pure nella vita reale ma potrai vedere soltanto

How we rock this room in the twilight zone

al crepuscolo, che ci dondoliamo

And you can never, never love her like me

e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.

So I just close my eyes and steal her away when you sleep

Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi,

Sneak her in my dreams every single day of the week

Rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della settimana

You may have her in the real world but if you could only see

potrai averla pure nella vita reale ma potrai vedere soltanto

How we rock this room in the twilight zone

al crepuscolo, che ci dondoliamo

And you can never, never, never, never, never

e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.

Love her like me

Amarla come me

Love her like me

Amarla come me

Love her like me

Amarla come me

 

Mansfield

Mansfield

 

 

It’s a case I guess of paradise lost

Immagino sia un caso di paradiso perduto

Ten years back on the hands of the clock

dieci anni fa nelle mani della pendola

In that little house on Mansfield

in quella casetta a Mansfield

On your old block

sul tuo vecchio quaderno

Sometimes the magic of the past is all we’ve got

a volte la magia del passato è tutto ciò che abbiamo.

Just you and me at a crossroads then

Tu ed io a quell’incrocio

Ain’t it funny how we were old friends

che strano eravamo vecchi amici

Accidentally thrown together

buttati insieme in modo casuale

Did we intend

Tu mi capisci

To be the romantic novel you never want to end

volevamo essere quella fiaba romantica che non vuole finire.

And it’s the contact of the eye that meets across a crowded room

È quel contatto degli occhi che si incrociano in una stanza affollata

And how I kind of wound up the lyrics to your tune

e in quel certo modo di armonizzare le parole alla musica

You said, “Funny but it feels like I’ve known you all my life

hai detto: “Buffo ma mi sembra di averti conosciuto per tutta la vita

And how it might feel to kiss you on the mouth tonight”

e come potrebbe essere baciarti sulla bocca stasera?”.

In between the Star of David and the California moon

In mezzo tra la Stella di David e la luna della California

The Santa Ana winds blew warm into your room

il vento di Santa Ana soffiava caldo nella tua stanza

We were crazy, wild and running

eravamo come pazzi, correvamo selvaggi

Blind to the change to come

ciechi al cambiamento a venire

In that little house on Mansfield

in quella casetta a Mansfield

We’d wake at the break of dawn

ci svegliavamo all’alba

In an Indian summer gone

in una estate indiana tempo fa.

In the candlelight I can recall

A lume di candela posso ricordare

Your naked shadow looking ten feet tall

la tua ombra nuda lunga due metri

Like a wild pony dancing

ballando come un pony selvaggio

Along the wall

lungo il muro

Off balance I found love the only place to fall

Completamente sbilanciato, ho trovato amore l’unico posto dove cadere

And it’s the contact of the eye that meets across a crowded room

È quel contatto degli occhi che si incrociano in una stanza affollata

And how I kind of wound up the lyrics to your tune

e in quel certo modo di armonizzare le parole alla musica

You said, “Funny but it feels like I’ve known you all my life

hai detto: “Buffo ma mi sembra di averti conosciuto per tutta la vita

And how it might feel to kiss you on the mouth tonight”

e come potrebbe essere baciarti sulla bocca stasera?”.

In between the Star of David and the California moon

In mezzo tra la Stella di David e la luna della California

The Santa Ana winds blew warm into your room

il vento di Santa Ana soffiava caldo nella tua stanza

We were crazy, wild and running

eravamo come pazzi, correvamo selvaggi

Blind to the change to come

ciechi al cambiamento a venire

In that little house on Mansfield

in quella casetta a Mansfield

We’d wake at the break of dawn

ci svegliavamo all’alba

In an Indian summer gone

in una estate indiana tempo fa

Wake at the break of dawn

ci svegliavamo all'arrivo dell’alba

In an Indian summer gone

in una estate indiana tanto tempo fa

Wake at the break of dawn

ci svegliavamo all'arrivo dell’alba

In an Indian summer gone

in una estate indiana tanto tempo fa

At the break of dawn

All'arrivo dell'alba

At the break of dawn

All'arrivo dell'alba

At the break of dawn

All'arrivo dell'alba

At the break of dawn

All'arrivo dell'alba

 

This Train Don’t Stop There Anymore

Questo treno non ferma più lì

 

 

You may not believe it

Non ci crederai

But I don’t believe in miracles anymore

ma non credo più ai miracoli

And when I think about it

e quando ci penso

I don’t believe I ever did for sure

mi pare di non averci creduto mai veramente

All the things I’ve said in songs

e tutto quello che ho detto nelle canzoni

All the purple prose you bought from me

tutte le prose viola che mi avete comprato

Realties just black and white

realtà in bianco e nero

The sentimental things I’d write

le sentimentali che ho scritto

Never meant that much to me

non significavano gran che per me.

I used to be the main express

Un tempo ero l’espresso principale

All steam and whistles heading west

fischio e vapore tutto diretto ad ovest

Picking up my pain from door to door

tiravo su il dolore da porta a porta

Riding on the Storyline

andando sulla Storyline

Furnace burning overtime

la fornace che brucia a mille

But this train don’t stop

ma ora questo treno non ferma più

This train don’t stop

questo treno non ferma più

This train don’t stop there anymore

questo treno non ferma più lì.

You don’t need to hear it

Non hai bisogno di sentirlo

But I’m dried up and sick to death of love

ma sono seccato e stufo a morte dell’amore

If you need to know it

se proprio vuoi saperlo

I never really understood that stuff

non ho proprio mai capito di che si trattava

All the stars and bleeding hearts

tutte quelle stelle e cuori sanguinanti

All the tears that welled up in my eyes

e quelle lacrime in fondo ai miei occhi

Never meant a thing to me

non significavano un accidente per me

Read ‘em as they say and weep

leggile per quello che valgono e lamentano

I’ve never felt enough to cry

non le ho mai sentite abbastanza da piangere.

I used to be the main express

Un tempo ero l’espresso principale

All steam and whistles heading west

fischio e vapore tutto diretto ad ovest

Picking up my pain from door to door

tiravo su il dolore da porta a porta

Riding on the Storyline

andando sulla Storyline

Furnace burning overtime

la fornace che brucia a mille

But this train don’t stop

ma ora questo treno non ferma più

This train don’t stop

questo treno non ferma più

This train don’t stop there anymore

questo treno non ferma più lì.

When I say that I don’t care

Quando dico che non me ne importa

It really means my engines breaking down

voglio dire davvero che mi si è rotto il motore

The chisel chips my heart again

lo scalpello ha frantumato di nuovo il mio cuore

The granite cracks beneath my skin

gli schianti di granito sotto la pelle

I crumble into pieces on the ground

Cado a pezzi al suolo

I used to be the main express

Un tempo ero l’espresso principale

All steam and whistles heading west

fischio e vapore tutto diretto ad ovest

Picking up my pain from door to door

tiravo su il dolore da porta a porta

Riding on the Storyline

andando sulla Storyline

Furnace burning overtime

la fornace che brucia a mille

But this train don’t stop

ma ora questo treno non ferma più

This train don’t stop

questo treno non ferma più

This train don’t stop there anymore

questo treno non ferma più lì.

But this train don’t stop

ma ora questo treno non ferma più

This train don’t stop

questo treno non ferma più

This train don’t stop there anymore

questo treno non ferma più lì.

 

Note

 

(1)   Canzone dedicata ad un amico di Elton John, il giovane Matthew Shepard;
(2)   Il brano allude al presentarsi del fenomeno AIDS negli anni ‘80.

 

Lyrics E.John & B.Taupin © 2001 Happenstance / Notes & Translation © Carla Roscioli 2001 October  / Revised 2007 / Reproduction for commercial use strictly prohibited

Testi di E.John & B.Taupin © 2001 Happenstance / Note e traduzioni © Carla Roscioli Ottobre 2001 / Revisione 2007 / Riproduzione per usi commerciali non consentita

HOME

Musica & Memoria is a for free web site targeted to the musical culture diffusion. Comments and translations in Italian are included in order to improve the knowledge in Italy of the selected artists.
Original lyrics are included following present Italian law restrictions (see DISCLAIMER for details).
Please contact webmaster for any observation.

Musica & Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura musicale. Note critiche e  traduzioni sono inserite allo scopo di far meglio conoscere in Italia gli artisti trattati.
La pubblicazione dei testi originali segue la attuale legge italiana sulle utilizzazioni libere (vedi AVVERTENZE per maggiori dettagli).
Scrivere al webmaster per qualsiasi osservazione.

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER