Cambia le impostazioni sulla Privacy

Rolling Stones - Sister Morphine (1971)

HOME

MENU

   

Here I lie in my hospital bed
tell me, Sister Morphine
when are you coming round again
oh, I don’t think I can wait that long
oh, you see I’m not that strong.

Sono qui steso nel mio letto d'ospedale
dimmi, Sorella Morfina
quando tornerai a trovarmi?
Oh, non penso che dovrò aspettare molto
Oh, lo vedi che non sono abbastanza forte

The scream of the ambulance
is sounding in my ears
tell me, Sister Morphine
how long have I been lying here?
What am I doing in this place?
Why does the doctor have no face?

L'urlo dell'ambulanza
mi risuona (ancora) nelle orecchie
dimmi Sorella Morfina
da quant'è che sono disteso qui?
Cosa ci faccio in questo posto?
Perché il dottore è privo di volto?

Oh, I can’t crawl across the floor
can’t you see, Sister Morphine
I’m just trying to score

Oh, io non riesco a trascinarmi sul pavimento
non lo vedi, Signora Morfina
che l'unica cosa che sto cercando è un'altra dose?

Well, it just goes to show
things are not what they seem.
Please, Sister Morphine
turn my nightmare into dreams
oh, can’t you see I’m fading fast
and that this shot will be my last

Bene, questo dimostra soltanto
che le cose non sono ciò che sembrano
Per favore, Sorella Morfina
trasforma il mio incubo in un (bel) sogno
Non lo vedi che sto scomparendo in fretta?
E che questa dose sarà l'ultima per me?

Sweet Cousin Cocaine
lay your cool hands on my head.
Hey, come on Sister Morphine
you’d better make up my bed
'cous she know and I know
in the morning I’ll be dead
and you can sit around and you can watch
all clean white sheets stained red

Dolce cugina Cocaina
poggia le tue mani fresche sul mio capo
Hey, Sorella Morfina
sarebbe meglio che mi rifacessi il letto
perché lei sai e io so
che domani mattina sarò morto
e tu puoi sederti vicino (a me) e guardare
tutte le bianche lenzuola pulite diventare rosse.

   

Note

 

Per quasi tutte le canzoni degli anni '60 e '70 dei Beatles, degli Stones, di Dylan e così via un buon numero di commentatori hanno una spiegazione fissa: in modo più o meno allusivo parlano di droga. Molto spesso non è vero, ma in questo caso non c'è dubbio quale sia stata la ispirazione per Marianne Faithfull, che ha impostato questa canzone, poi completata con l'aiuto di Jagger e Richards. In particolare, proprio un drammatico abuso che l'aveva fatta andare in coma.

Parole e Musica: Marianne Faithfull, Mick Jagger e Keith Richards - Pubblicato sull'album Sticky Fingers (23 aprile 1971) e in precedenza (1969) su singolo da Marianne Faithfull.

Vedi anche: Le traduzioni complete di tutto l'album Sticky Fingers e degli altri album del periodo Mick Taylor (Exile On Main Street, Goats Head Soup)

 

© Traduzione Musica & Memoria Ottobre 2014 / Riproduzione del testo originale per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME

 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER