Cambia le impostazioni sulla Privacy
Patrick Samson - Dille sì (Let It Be) |
O non so se tu lo sai,
signore ma qualcosa è chiuso in me |
|
|
|
Testo italiano: Cristiano Minellono |
|
Note |
Il
paroliere e attore Cristiano Minellono è l'autore di questa traduzione
incommentabile di una delle più celebri e celebrate canzone dei Beatles.
In italiano diventa una confusa preghiera al Signore (come se non avesse altro da fare) perché convinca la sua voce (si capisce alla fine a che si riferisce quel ripetuto "dille sì") a dire finalmente di sì alla lei di turno che lui, grande uomo, ha ovviamente trattato male. Ma ora è pentito. Un testo confuso e inutilmente enfatico e anche una operazione commercialmente incomprensibile e fuori tempo, difatti il singolo di Patrick Samson è stato salvato dal più attuale ed effervescente lato B "Na Na Na Na Ehi Ehi". Fuori tempo perché nel 1970 i giovani erano ormai alla ricerca di ben altro nelle canzoni e proporre un testo di valore generale invece che la solita e scontata storia di amore infelice sarebbe stato anche commercialmente più furbo. Senza contare che l'originale dei Beatles, di ben altro livello anche come interpretazione, lo conoscevano tutti. Ad aggravare la situazione il fatto che con temerario coraggio in copertina viene anche dichiarata come "la versione italiana di Let It Be".
Quindi non rimane che una delle tante canzoni dei Beatles
travisate in italiano, probabilmente
per totale mancanza di interesse nel comprendere e rendere nella nostra
lingua l'originale. Ancora meno scusabile delle prime ingenue cover di
Augusto Righetti, quando i Beatles per buona parte del pubblico italiano
erano un gruppo inglese come tanti. |
|
Beatles - Let It Be |
|
When I find
myself in times of trouble Let it be, let
it be And when the
broken hearted people Let it be, let
it be Let it be, let
it be And when the
night is cloudy Let it be, let
it be |
|
Autore: Paul McCartney © 1970 Northern Songs |
|
Lascia che sia |
|
Quando mi
trovo in momenti difficili Lascia che
sia, lascia che sia E quando la
gente con il cuore spezzato Lascia che
sia, lascia che sia Lascia che
sia, lascia che sia E quando la
notte è piena di nuvole |
|
Note alla traduzione |
|
(1) Come è noto e come ha raccontato lo stesso Paul in tempi successivi, la ispirazione per questa celebre canzone che incita all'ottimismo partendo dalle parole più semplici, è arrivata proprio da un sogno. Durante la registrazione del White Album, nel 1968, complicata dai contrasti del gruppo, e quindi in un momento di forte stress emotivo, ha sognato sua madre, Mary, morta diversi anni prima (nel 1956). Le parole di consolazione della madre nel sogno, forse reminiscenze dell'infanzia, sono state quindi lo spunto per uno dei brani più celebri di Paul e dei Beatles, title track del loro ultimo album. La musica coerentemente con il testo è molto semplice nella struttura, il classico giro di Do maggiore, ma forse anche per questo è arrivata direttamente ed efficacemente agli ascoltatori sin dai primi ascolti. |
|
© Musica & Memoria Marzo 2015 / Testi originali trascritti e riprodotti per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |