Cambia le impostazioni sulla Privacy
Second Contribution (1971) |
|||
|
She Was Waiting For Her Mother ... |
Stava aspettando sua madre ... |
|
|
The glow |
La colla |
Around your face |
Intorno al tuo viso |
When you see |
Quando vedi |
The lightning race |
Il lampo del fulmine |
I know |
Lo so |
I'm very near |
Sono vicino |
And I can hear |
E posso sentire |
The thunder |
Il tuono |
A woman |
Una donna |
Of perplexity |
Di perplessità |
A woman |
Una donna |
For eternity |
Per l’eternità |
A woman |
Una donna |
Of the land |
Della terra |
A woman |
Una donna |
For a man |
Per un uomo |
I'm down |
Io sono a terra |
On my knees |
Sulle mie ginocchia |
And I'm saying |
E sto dicendo |
Please believe me |
Per favore credi a me |
It's hard |
È duro |
To fall out |
Cadere giù |
Of love |
Per amore |
Completely |
Completamente è ancora |
It's harder |
È ancora più duro |
To find a way |
Trovare il modo |
To come back |
Per tornare indietro |
Discreetly |
In modo discreto |
To speak |
Parlare |
Of things anew |
Delle cose nuovamente |
To weep |
Piangere |
In quiet blue |
In tranquilla malinconia |
Brocade |
Broccato |
Upon your bed |
Sul tuo letto |
Memories should fade |
I ricordi dovrebbero dissolversi |
At least of you |
Almeno quelli di te |
A sceptre |
Uno scettro |
Of ice and fire |
Di ghiaccio e di fuoco |
A spectre |
Uno spettro |
Of my desire |
Del mio desiderio |
A girl-child |
Una ragazzina |
Of such loveliness |
Di così grande grazia |
The woman |
La donna |
Of my emptiness |
Della mia stoltezza |
A woman |
Una donna |
Of famed renown |
Di grande notorietà |
A woman |
Una donna |
Who kicks the clown |
Che prende a calci il pagliaccio |
A woman |
Una donna |
Of the land |
Della terra |
A woman |
Una donna |
For a man |
Per un uomo |
Andare avanti |
|
Mama |
Cara (1) |
When you coming home |
quando torni a casa |
Mama |
Cara |
When you coming home |
quando torni a casa |
Mama |
Cara |
You don't have to roam |
tu non devi più vagabondare |
Mama |
Cara |
You know you're coming home |
tu sai che stai tornando a casa |
If you look over there babe |
se guardi intorno, tesoro |
You know you might find |
ti rendi conto che devi lottare |
Somethin' over there |
da qualche parte lassù |
Gonna blow your mind |
sta soffiando il tuo vento |
Mama |
Cara (1) |
When you coming home |
quando torni a casa |
Mama |
Cara |
You don't have to roam |
quando torni a casa |
Mama |
Cara |
It's another day |
è un altro giorno |
Mama |
Cara |
You know that you can stay |
tu sai che tu puoi rimanere |
You can stay |
tu puoi rimanere |
Yes I keep on telling you |
Sì, io vado avanti a dirti |
To keep on keeping on |
di andare avanti andando avanti |
I keep on telling you |
io vado avanti a dirti |
To work it on out |
di lavorarci dentro e fuori |
Keep on telling you |
continuare a dirti |
To keep on keeping on |
di andare avanti |
I keep on telling you |
continuo a dirtelo |
To work it on out |
di lavorarci su |
Mama |
Cara |
It's another day |
è un altro giorno |
Mama |
Cara |
You know that you can stay |
tu sai che puoi rimanere |
You know that you can stay |
tu sai che puoi rimanere |
If you look over there babe |
se guardi da questa parte, tesoro |
You know you might find |
sai che puoi trovare |
Somethin' over there |
qualcosa da queste parti |
Gonna blow your mind |
lascia fluire la tua mente |
If you look over there babe |
se guardi da questa parte, tesoro |
You know you might find |
sai che puoi trovare |
Somethin' over there |
qualcosa da queste parti |
Gonna blow your mind |
lascia fluire la tua mente |
Sonnambulo |
|
Sleepwalker |
Sonnambulo |
Walking around |
cammina intorno |
Sleepwalker |
sonnambulo |
Wearing a frown |
indossando una espressione corrucciata |
Sleepwalker |
sonnambulo |
Going downtown |
andando verso il centro città |
Sleepwalker |
sonnambulo |
Going all the way down |
facendo tutta la strada verso |
Cheap hotel |
un hotel da quattro soldi |
Cheap hotel |
|
Cheap hotel |
|
Cheap hotel |
|
Canzone per il signor C. |
|
Saturday morning yeah |
Sabato mattina |
I come in late |
arrivo tardi |
Just to find if you were there |
soltanto per controllare se tu eri qui |
Just to look at your long brown hair |
soltanto per dare
una occhiata ai tuoi lunghi capelli |
And dream a dream out in the hall |
e sognare in un sogno fuori, nella hall |
Was that my name that's just been called? |
Era il mio nome quello che hanno chiamato? |
I don't know, it could be |
Non lo so, potrebbe essere |
Have you got something to tell on me? |
Hai qualche cosa da dirmi? |
If you got something to tell on me babe |
Se hai qualcosa dia dirmi, cara |
It better be good |
è meglio che sia qualcosa di buono |
Even though you hate me so much |
anche se tu mi detesti così tanto |
I'm still comin' back |
io sto ancora tornando qui |
Like you knew I would |
come tu sapevi che volevo |
You can't believe |
Tu non puoi credere |
What I been through these last few months |
quello che ho passato in questi ultimi pochi mesi |
It's very difficult to tell the difference |
è molto difficile descrivere la differenza |
Between the trumps and the down home dumps |
tra un colpo di fortuna e la discarica del palazzo |
Only one thing I can say to you |
Solo una cosa posso dirti |
Even if you don't believe it's true |
anche se tu non credi che sia vero: |
It's true |
è vero. |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To find out where we're going |
di scoprire dove stiamo andando |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To find out where you've been |
di scoprire dove tu sei stata |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To keep the new direction |
di mantenere la nuova direzione |
It's your turn now |
E' il tuo turno ora |
To cast off all your sin |
di spogliarti di tutti i tuoi peccati |
Fellatia Fellatia how do you plead |
Fellatia come puoi implorare |
You don't have to plead |
tu non devi implorare |
For anything that you really need |
per nessuna cosa della quale hai realmente bisogno |
Plead have mercy |
implora di avere pietà |
When the wind starts blowin' hard |
quando le stelle cominciano a soffiare forte |
And this cardboard world we're livin' in |
e questo mondo di cartone nel quale viviamo |
It ain't forgotten |
non è dimenticato |
Out in the yard |
fuori nel cortile |
Out in the yard |
|
Where the air is cold |
dove l'aria è fresca |
And there ain't no leaves to fall |
e non ci sono foglie che cadono |
He's lookin' hard at the ground for somethin' |
lui sta guardando
attentamente il terreno per |
Somethin' that won't show up |
qualcosa che non si vuole far trovare |
I keep lookin' back over my shoulder |
io continuo a guardare dietro le spalle |
Couple of good friends goin' by |
coppie di buoni amici che se ne vanno |
Pour some wine over their fire |
che versano un po' di vino sopra il loro fuoco |
Don't let the tears stay in your eyes |
non lasciare che le stelle si fermino nei tuoi occhi |
He's not gone so very far |
lui non è andato così tanto lontano |
I know he's very near |
io so che è molto vicino |
'Cause every time I call his name |
perché ogni volta che chiamo il suo nome |
I know that he can hear |
io so che lui può sentire. |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To find out where we're going |
di scoprire dove stiamo andando |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To find out where you've been |
di scoprire dove tu sei stata |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To keep the new direction |
di mantenere la nuova direzione |
It's your turn now |
E' il tuo turno ora |
To cast off all your sin |
di spogliarti di tutti i tuoi peccati |
Hey Mr. Roberts don't you tell me no lies |
Signor Roberts non mi dire più bugie |
I don't mind you being vain |
non mi importa che tu sei stato presuntuoso |
Pick up the phone in your whitewashed house |
alza il telefono nella tua casa imbiancata (da poco) |
Simpering that same refrain |
ripetendo con quel
sorriso impacciato quel solito |
Three to five more years |
ancora tre o cinque anni |
Is all you got |
è tutto quello che puoi ottenere |
For you to do your nasty thing |
per completare la tua sgradevole cosa |
Making rain, suffering pain |
... provando dolore |
Telling everybody that it's in his name |
ripetendo a tutti che è fatto in mio nome |
His name, whose name |
nel suo nome, in quale nome |
What are you telling me |
Cosa mi stai dicendo? |
I don't believe your tales |
non credo alle tue favole |
Too many people in this world |
c'è troppa gente a questo mondo |
Don't like being snails |
a cui non piace fare le lumache |
If you gonna do it |
se tu ti appresti a farlo |
Better get it together |
è meglio che lo facciamo assieme |
Better go and make the change |
è meglio che andiamo e facciamo il cambio |
Do it right now |
fallo proprio adesso |
Do it while it's warm |
fallo mentre è ancora caldo |
Do it while it's there within your range |
fallo mentre è ancora qui, nel tuo raggio d'azione |
It won't be so very hard |
non sarà così difficile |
You better have no fear |
è meglio che tu non abbia alcuna paura |
Cause by the time you get it done |
perché non appena tu l'avrai fatto |
It'll be so clear |
sarà tutto molto chiaro |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To find out where we're going |
di scoprire dove stiamo andando |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To find out where you've been |
di scoprire dove tu sei stata |
It's our turn now |
E' il tuo turno ora |
To keep the new direction |
di mantenere la nuova direzione |
It's your turn now |
E' il tuo turno ora |
To cast off all your sin |
di spogliarti di tutti i tuoi peccati |
Twas a man of youthful features |
Era un uomo di aspetto giovanile
|
Twas a boy of sorrowful eyes |
Era un ragazzo dagli occhi malinconici
|
Watching out but looking inward |
Che guardava fuori ma vedeva dentro di sè
|
Tall and stately and full of life |
Alto e nobile e pieno di vita
|
|
|
In his life he spoke but rarely |
Nella sua vita ha parlato veramente di rado
|
In his mind he cried for light |
Nella
sua mente ha pianto per (cercare) la luce |
Painting perceptions trying to capture |
Disegnando
sensazioni che tentava di afferrare |
That which he saw in his questioning strife |
Questo
è quello che ha visto nel suo tormentato percorso |
|
|
Once in Lisbon, twice in London |
Una
volta a Lisbona, due volte a Londra |
Travelling around for all of his time |
Viaggiando
per il mondo per tutto il suo tempo |
Looking for and finding a goddess |
Cercando
e (infine) trovando una dea |
He took Diana to be his wife |
Ha
preso Diana come sua moglie |
|
|
Of the children they'd begotten |
Dei
figli che hanno generato |
Two had died without knowing life |
Due
sono morti senza conoscere la vita |
And the third I know not whereof |
E
della terza non so nulla |
But if she lives, she will yet be kind |
Ma
se lei vive, lei sarà della stessa natura |
|
|
Casey had a mark of simple value |
Casey
ha un tratto distintivo fondamentale |
He had a star between his eyes |
Ha
una stella in mezzo ai suoi occhi |
In his hands he held an axe blade |
Nelle
sue mani tiene un’ascia affilata |
The Greek symbol of thunder and fire |
Il
simbolo greco del tuono e del fuoco |
|
|
On a night when the heavens were crying |
Una
notte quando il cielo stava piangendo |
He went down and took his blade |
Lui
scese giù e prese la sua lama |
Chopping wood to warm his hearthside |
Per
tagliare legna e scaldare il suo focolare |
The lightning came and my brother died |
Il
fulmine arrivo e il mio fratello trovò la morte |
|
|
Bring him no wine from faraway vineyards |
Non
portargli vino da lontani vigneti |
Tell him no tales of the canyon's might |
Non
raccontargli storie sulla potenza (che viene) dai canyon |
But wish him peace and eternal wisdom |
Ma
auguragli la pace e la eterna saggezza |
For he has died and he died in light |
Perché
lui è morto ed è morto avvolto dalla luce |
Canzone per i nati nel segno del Sagittario |
|
Oh, archer with your bowstring tight |
Oh, arciere con la tua corda tirata |
Won't you let fly with your shaft of light |
non lasciar scoccare la tua freccia di luce |
Are you hunting your quarry now |
stai per colpire la tua fonte, ora |
Are you leaving me babe, leaving anyhow |
stai lasciandomi, cara, lasciandomi in ogni modo |
But I will remember you when the rain pours down |
ma io ti ricorderò quando la pioggia cadrà giù |
And I see you standing there in your bright blue gown |
E ti vedo qui nella tua camicia di notte blu lucida |
Fyodor's there, still he doesn't care |
Fyodor è là, non se ne preoccupa ancora |
You're gone |
tu sei andata |
Tell me you don't want to travel |
Dimmi che non vuoi partire |
To go back amidst the noise and babble |
tornare indietro tra il rumore e le chiacchiere |
But you hear me when I tell you that |
ma tu mi ascolti quando ti dico |
You know it won't be so long babe |
che tu sai che non sarà per molto tempo |
You know you're coming back |
tu sai che stai tornando |
And I'll wait right here till the sky is clear |
ed io aspetterò
proprio qui fino a che il cielo sarà |
And I'll keep looking into that endless sphere |
e continuerò a guardare dentro questa sfera infinita |
And then you're gonna know |
e allora tu saprai |
There really wasn't nothing to fear |
che non c'è nulla di cui avere veramente paura |
So don't cry baby in the dark of night |
Quindi non piangere, nella oscurità della notte |
When you know I ain't there to hold you tight |
quando sai che non sono lì per abbracciarti stretta |
And I can't answer any of your questing glances |
e non posso
rispondere a nessuno dei tuoi sguardi |
Like when we woke up in the morning |
come quando ci svegliavamo al mattino |
And we saw the dawn was storming |
e vedevamo l'alba che stava irrompendo |
And the clouds were there love |
e le nuvole erano là, amore |
Outside the window so fair |
fuori dalla finestra, così serene |
And the sun came rising |
e il sole andava sorgendo |
It was surprising |
Era sorprendente |
Cast out all your dark surmising |
scacciare via tutti le tue nere congetture |
And then the car came |
e allora arrivò l'auto |
You spoke my name |
tu hai pronunciato il mio nome |
And left me |
e mi hai lasciato |
But I'm not alone on this earth so fair |
Ma io non sono solo su questa terra, |
There's something else beside me here |
c'è qualcos'altro oltre a me qui |
Something keeps me ever looking forward |
qualcosa che mi spinge sempre a guardare avanti |
And it's brighter than the sunlight |
ed è più splendente della luce del sole |
And it's purer than the moonlight |
ed è più puro della luce della luna |
And it's drawing me toward it |
e che mi indirizza verso di esso |
Like a moth out of the night |
come una falena nella notte |
And I know I'll arrive |
ed io so che arriverò |
Where there ain't no time |
dove non c'è più il tempo |
Non-dimensional plane of joy sublime |
un piano adimensionale di gioia sublime |
Keep on being free |
vado avanti per essere libero |
Lord it's gotta be |
Signore, sarà così |
Infinity |
l'infinito |
Hey! |
Hey! |
Guardando su, guardando giù |
|
I keep lookin' down out of my windows at the people below |
Guardo giù dalla mia finestra alla gente dabbasso |
So slow |
così lentamente |
I keep lookin' down out of my windows at the people below |
guardo giù dalla mia finestra alla gente dabbasso |
Lordy, go slow |
Signore, vai piano |
Sure would like to know what you been thinkin' |
certo, vorrei sapere cosa hai pensato |
But I don't want to know when you been sinkin' |
ma non voglio sapere quando sei caduto |
Go slow |
vai piano |
Yeah, sure would like to know what you been thinkin' |
certo, mi piacerebbe sapere cosa hai pensato |
But I don't want to know when you been sinkin' |
ma non voglio sapere quando sei caduto |
Go slow |
vai piano |
You see yourself in a coffee cup |
tu vedi te stesso in una tazza di caffè |
But you cannot stimulate the future up |
ma non puoi spingere avanti il futuro |
Go slow |
vai piano |
You see yourself in a coffee cup |
tu vedi te stesso in una tazza di caffè |
But you cannot stimulate the future up |
ma non puoi spingere avanti il futuro |
Go slow |
vai piano |
Every time I'm doin' a number |
Ogni volta che io tiro un numero |
I'm thinkin' that I see your eyes |
sto pensando che io vedo i tuoi occhi |
I keep crossing over borderlines |
attraverso le linee di confine |
Seein' little babies die |
vedendo bambini morire |
And even though I'm economizing |
e seppure sto facendo economie |
I can't keep your high livin' style child |
non posso mantenere il tuo elevato tenore di vita |
It takes so long to believe it Charlie |
ci vuole molto per credere in questo, Charlie |
But what have you done to your smile |
ma cosa hai fatto del tuo sorriso |
I keep lookin' down out of my windows at the people below |
Guardo giù dalla mia finestra alla gente dabbasso |
So slow |
così lentamente |
I keep lookin' down out of my windows at the people below |
guardo giù dalla mia finestra alla gente dabbasso |
Lordy, so slow |
Signore, vai piano |
The alternative to truth is hypocrisy |
L'alternativa alla verità è la ipocrisia |
If you want to choose the latter you won't never be free |
se vuoi scegliere la seconda, tu non sarai mai libero |
Go slow |
vai piano |
The alternative to truth is hypocrisy |
L'alternativa alla verità è la ipocrisia |
If you want to choose the latter you won't never be free |
se vuoi scegliere la seconda, tu non sarai mai libero |
Go slow |
vai piano |
Ain't no such thing as revolution |
non c'è nessuna cosa (chiamata) rivoluzione |
It's got another name |
ha un altro nome |
It's called evolution |
si chiama evoluzione |
Go slow |
vai piano |
Ain't no such thing as revolution |
non c'è nessuna cosa (chiamata) rivoluzione |
It's got another name |
ha un altro nome |
It's called evolution |
si chiama evoluzione |
Go slow |
vai piano |
Part of being free is a state of mind |
Essere liberi è in parte una condizione della mente |
You just got to learn to leave it all behind |
devi solo imparare a lasciare tutto dietro di te |
Go slow |
vai piano |
Part of being free is a state of mind |
Essere liberi è in parte una condizione della mente |
You just got to learn to leave it all behind |
devi solo imparare a lasciare tutto dietro di te |
Go slow |
Vai piano |
Che succede |
|
Lightning slaying shadows |
Ombre lampeggianti assassine |
In the tremors of the night |
nelle vibrazioni della notte |
While he creeps among the alleys |
mentre lui striscia tra i viali |
Bringing fear before the fright |
portando paura prima del terrore |
She sleeps in tattered trousers |
Lei dorme con pantaloni laceri |
In the ballroom's decadence |
nella sala da ballo abbandonata |
Moaning gently of her dreaming |
gemendo lentamente nei suoi sogni |
By escorted precedence |
di accompagnatori che le cedono il passo |
Antiquated babblings |
antiquate chiacchiere |
From a constant stream of thought |
da un costante flusso di riflessione |
Sensitively wringing out |
strappando via sensitivamente |
The rags that he has caught |
le prese in giro che ha raccolto |
Patting yet her bulging belly |
dando dei colpetti al suo ventre prominente |
She so slowly cries a smile |
Lei così lentamente urla con un sorriso |
In anticipated suffering |
in una sofferenza anticipata |
Of her slowly growing child |
di suo figlio che cresce lentamente |
He is speeding in a vacuum |
Lui si sta affrettando in un vuoto pneumatico |
Going nowhere, but, of course |
andando da nessuna parte, ma, naturalmente |
He might believe in discipline |
lui deve credere nella disciplina |
Of a bloody kind of sort |
di una specie di legame di sangue |
Naturally a state of race, |
naturale, una questione di razza |
A never-changing spate of hate |
una immutabile quantità di odio |
While everything in some weird way |
mentre ogni cosa in una qualche forma soprannaturale |
Does manage to relate |
(lo) mette in relazione |
To her it doesn't matter more |
con lei, non importa niente di più |
Its chasms have been leapt |
I suoi baratri sono stati saltati |
And she leans upon the skepticism |
e lei si inchina sotto lo scettiscismo |
Of her chosen fate |
del suo destino segnato |
Stand tall, you spittle-smattered son of man |
Stai diritto, tu balbettante figlio di uomo |
Stand up, you hear them say |
alzati, tu senti loro che dicono |
To slap you down and kick your teeth |
di prenderti a schiaffi e darti calci nei denti |
And smile across the bay |
e sorridere attraverso la baia |
Irrelevant eloquent pleading |
irrilevante eloquenza delle preghiere |
Wasn't what she did this year |
non era ciò che lei ha fatto quest'anno |
She passed it by and told a lie |
lei è scomparsa e ha detto una bugia |
And shed a crystal tear |
e ha versato una lacrima di cristallo |
For him to see, from valley's edge |
per lui, per vedere, dal limite della valle |
From plateaus in the sand |
dagli altopiani, nella sabbia |
And yet he has beshit himself |
e lui ha ancora (maledetto) sè stesso |
For being just a man |
per il fatto di essere soltanto un uomo |
A bragging crowing sort of twit |
una boriosa esultante forma di presa in giro |
A cast-off shade of pink |
un'ombra rosa da scacciare |
Who's brought himself and all the rest |
Chi è che porta sé stesso e tutto il resto |
Unto the very brink |
sull'estremo limite? |
Yet that magic urge |
Eppure la magica spinta |
Continues on and plays continuum |
continua e funziona ininterrottamente |
A song of pleasure and of pain |
un canto di piacere e di dolore |
Until that will ... be done |
fino a che tutto questo ... sarà finito |
Occhi d'acciao |
|
I talk to the lady with the steel grey eyes |
Parlo alla signora con gli occhi grigi come l'acciaio |
While the sun is going down |
mentre il sole sta calando |
And we talk of the things that we wish to know |
e parliamo delle cose che vorremmo conoscere |
But she's really not around |
ma lei non sembra presente |
And the sunset on the mountain is the same colour |
e il tramonto sulla montagna ha lo stesso colore |
As her cascade chestnut hair |
della sua cascata di capelli castani |
And now loving is in living |
ed ora amare è vivere |
For forgetting your past |
per dimenticare il tuo passato |
So now why the distant stare |
Così ora perché lo sguardo distante? |
Could it be there is someone who remains in her heart |
Potrebbe essere che
qualcuno sia ancora nel suo |
And she cares |
e lei se ne preoccupa. |
And the ice of her kisses lingers on and on |
E il ghiaccio dei suoi baci svanisce lentamente |
And the image of her body live |
e la immagine del suo corpo è (ancora) viva |
Yet you walked on black sand by the sea's turmoil |
(mentre) camminava
sulla sabbia nera accanto al |
In the dark of a velvet night |
nell'oscurità di una notte di velluto |
Then you sat down and gave your hands to be kissed and loved |
Poi ti sei seduta e
hai porto le tue mani per |
Could not you hear a gentle sigh |
potresti non sentire un leggero singhiozzo |
And by the stars part control of your wandering life |
e mentre le stelle
si dividono il controllo della tua |
Do you believe in not telling lies |
tu non credi nel non dire bugie |
But it was good that you were warm on your way back home |
ma è stata una cosa
bella che tu fossi calda nel |
Short love, goodbye |
Breve amore, addio |
Note |
|
||
Stava aspettando sua madre alla stazione di Torino e tu sai che ti amo tesoro ma sta diventando troppo duro ridere (Donna) |
||
(1) In inglese il vezzeggiativo "Mama" è usato a volte anche per rivolgersi alla propria donna o ragazza |
||
|
|
Lyrics by S. Phillips © A&M Records - UMPG / Notes & Translation © Alberto Truffi - Musica & Memoria 2002 / Revisione agosto 2008 (Keep On) / Reproduction for commercial use strictly prohibited |
Testi S. Phillips © A&M Records - UMPG / Note e traduzioni © Alberto Truffi - Musica & Memoria 2002 / Riproduzione per usi commerciali assolutamente proibita |
Musica &
Memoria is for free web site targeted to the musical culture diffusion.
Comments and translations in Italian are included in order to improve the
knowledge in Italy of the selected artists. |
Musica & Memoria è
un sito totalmente gratuito dedicato alla diffusione della cultura
musicale. Note critiche e traduzioni sono inserite allo scopo di far
meglio conoscere in Italia gli artisti trattati. |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |