Cambia le impostazioni sulla Privacy

Sam The Sham - Li'l Red Riding Hood  (1966)

MENU

HOME

 

Awooh!
Who's that I see walkin' in these woods?
Why, it's Little Red Riding Hood

Awoo! (uluato)
Chi è che vedo camminare in questi boschi?
Perché sì, è (proprio) Cappuccetto Rosso (1)

Hey there, Little Red Riding Hood
You sure are lookin' good
You're everything a big, bad wolf could want
Listen to me

Ehi, Cappuccetto Rosso
Sei messa proprio bene
Sei tutto ciò che un lupo grosso e cattivo potrebbe desiderare
Ascoltami

Little Red Riding Hood I don't think little big girls should
Go walkin' in these spooky ol' woods alone
Awooh!

Cappuccetto rosso, non credo che piccole grandi bambine (come te) dovrebbero
andare in giro da sole in queste foreste spettrali
Awoo!

What big eyes you have
The kind of eyes that drive wolves mad
So just to see that you don't get chased
I think I ought to walk with you for a ways

Che occhi grandi che hai (2)
Il tipo di occhi che fanno impazzire i lupi
Quindi solo per controllare che tu non sia aggredita
Penso che dovrei camminare con te per un po'

What full lips you have
They're sure to lure someone bad
So until you get to Grandma's place
I think you ought to walk with me and be safe

Che labbra turgide che hai
Sicuramente attireranno qualcuno  con cattive intenzioni
Quindi finché non arrivi a casa della nonna
Penso che dovresti essere accompagnata da me per essere al sicuro

I'm gonna' keep my sheep suit on
Until I'm sure that you've been shown
That I can be trusted, walking with you alone
Awooh

Continuerò a indossare il mio costume da pecora
Fino a quando non sarò sicuro che tu sia convinta
che ci si può fidare di me, se ti accompagno
Awoo

Little Red Riding Hood
I'd like to hold you if I could
But you might think I'm a big, bad wolf, so I won't
Awooh!

Cappuccetto Rosso
Mi piacerebbe abbracciarti se potessi
Ma potresti pensare che io sia un grosso lupo cattivo, quindi non lo farò
Awoo!

What a big heart I have
The better to love you with
Little Red Riding Hood
Even bad wolves can be good

Che cuore grande che ho
(E') per amarti meglio
Cappuccetto Rosso
Anche i lupi cattivi possono essere buoni

I'll try to be satisfied
Just to walk close by your side
Maybe you'll see things my way
Before we get to Grandma's place

Cercherò di accontentarmi (3)
di avere soltanto camminato al tuo fianco
Forse vedrai le cose a modo mio
Prima di arrivare a casa della nonna

Little Red Riding Hood
You sure are lookin' good
You're everything that a big, bad wolf could want
Awooh! I mean baa
Baa? Baa

Cappuccetto Rosso
Sei messa proprio bene
Sei tutto ciò che un grosso lupo cattivo può desiderare
Awoo! Volevo dire: baa (4)
Baa? Baa

 

Note

Le favole tradizionali sono piene di simboli trasmessi ai bambini forse per esorcizzare o forse per comunicare i rischi del mondo adulto, il tradimento dei genitori, l'abbandono, la madre che si trasforma in matrigna, il ruolo del padre protettivo o minaccioso. Tra tutte una delle più ricche di simbologie è proprio la favola di Cappuccetto Rosso, una delle più classiche, raccolta dai fratelli Grimm e pubblicata nell'800 nel loro primo libro Le fiabe del focolare. Qui c'è l'uomo presente come minaccia oscura ma anche come protettore e salvatore e la donna in doppia veste di rassicurante rifugio o ingannevole trappola che nasconde in sé l'uomo. E il piccolo qui è una bambina che non è solo indifesa per l'età ma anche oggetto di ambiguo interesse.

Ce n'è abbastanza per parecchi libri di psicanalisi, che infatti non mancano, ma Domingo Samudio, in arte Sam The Sham (di origini messicane ma nato in Texas) è saltato direttamente alla interpretazione più evidente ad un occhio contemporaneo. Quindi Cappuccetto Rosso è molto poco bambina ("little big girl") e il lupo è un seduttore che si traveste da pecora con lo scopo di avere "tutto quello che un grosso lupo cattivo può desiderare".

Nel 1966 non ci si faceva molto caso ma era comunque evidente ai giovani USA, che hanno decretato il successo di questo brano (peraltro musicalmente molto efficace, un country-blues che va dritto allo scopo) portandolo al n.2 nella Top-100, che Cappuccetto Rosso non era una bambina ma una "baby", forse neanche troppo ingenua (come conferma la copertina). E a sdrammatizzare il tutto ci pensa poi il finale (4).

Un brano dalla forte carica ironica e con un giusto grado di trasgressività (almeno per anni nei quali il politically correct non era neanche all'orizzonte), che è stato il secondo grande successo per il rocker texano e il suo gruppo The Faraohs (dopo Wooly Bully del 1964), scritto e composto dal cantautore texano Ronald Blackwell, peraltro morto sfortunatamente  in un incidente d'auto proprio l'anno di questo grande successo.

Nelle foto la copertina del singolo e dell'LP successivo e Sam Samudio con i Pharahos e le Shamettes, il gruppo femminile che lo accompagnava in tour, che registrò anche una risposta al femminile a questa canzone (sulla stessa musica) Hey There, Big Bad Wolf.

Note alla traduzione

  1. Per noi il copricapo della protagonista è semplicemente un generico "cappuccio" ma gli anglosassoni sono più precisi e con "riding hood" intendevano un copricapo a cappuccio  chiuso alla gola, adatto per cavalcare nella brughiera. Ma ora, a quanto sembra cercando sul web, sembra ormai indissolubilmente legato alla protagonista di questa favola.

  2. Qui parte l'originale invenzione di questa canzone, le domande che Cappuccetto nella fiaba fa alla finta nonna vengono rivoltate, arricchite e messe in bocca al lupo-seduttore (interpretato ovviamente da Sam The Sham) come complimenti o come motivazioni per Cappuccetto ad accettare la sua protezione

  3. Le "cattive intenzioni" delle strofe precedenti sembravano le stesse del lupo protagonista, ma in questa strofa riparatrice si rivela (forse) un bravo ragazzo, in fondo

  4. Ma arriva lo sberleffo nell'ultima strofa, il lupo perde per un attimo la maschera e cerca di recuperare. Perché, quali erano le sue vere intenzioni?

Da questa canzone una cover in italiano da parte del cantante sardo Vittorio Inzaina con titolo ovviamente "Cappuccetto Rosso". Testo come sempre stravolto, diventa la storia di un tentativo fallito di rimorchio di una ragazza che andava tranquilla al suo picnic (con in testa un passamontagna rosso) da parte di un improbabile beatnik con mangiadischi. Cover rimasta ignota, d'altra parte era un lato B.

 

© Musica & Memoria Giugno 2023 / Testo originale di Ronald Blackwell riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita.

CONTATTI

HOME
 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER