Cambia le impostazioni sulla Privacy

Chico Buarque - Minha história (gesùbambino) (4 marzo 1943)

HOME

MENU

   

Ele vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Eu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Sei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
E minha mãe se entregou a esse homem perdidamente

E' arrivato senza dire molte parole, senza molto spiegare
So solo che piaceva e parlava e odorava di mare
So che aveva tatuaggi sul suo braccio e un dente d'oro
E mia madre ha dato sé stessa perdutamente a questo uomo

Ele assim como veio partiu não se sabe pra onde
E deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Esperando, parada, pregada na pedra do porto
Com seu único velho vestido cada dia mais curto

Andava e veniva non so dove
E ha lasciato mia madre che lo cercava con lo sguardo sempre più lontano
In attesa, sperando, pregando, sulle pietre del porto
Con il suo unico logoro vestito, ogni giorno più corto

Quando enfim eu nasci minha mãe embrulhou-me num manto
Me vestiu como se fosse assim uma espécie de santo
Mas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Me ninava cantando cantigas de cabaré

Quando infine sono nato mia madre mi ha avvolto in una coperta
Mi ha vestito come se fossi una specie di Santo
Ma non ricordava nessuna ninna nanna, la povera donna
Mi ha cullato con le canzoni da balera
 

Minha mãe não tardou a lertar toda a vizinhança
A mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
E não sei bem se por ironia ou se por amor
Resolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor

Mia madre ha subito coinvolto a tutto il quartiere
Voleva far sapere che lì c'era ben più di una semplice creatura
E non so se per ironia o per amore
Ha deciso di chiamarmi con il nome di Nostro Signore
 

Minha história é esse nome que ainda hoje carrego comigo
Quando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Os ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Me conhecem só pelo meu nome Menino Jesus

La mia storia è questo nome che ancora porto con me
Quando vado da un bar all'altro, sto a tavola, a urlare, bere e litigare
I ladri e gli amanti, i miei compari di bevute e di gioco d'azzardo
Sono conosciuto solo con il mio nome: Gesù Bambino

   

Note

 

Versione brasiliana, di Chico Buarque de Hollanda, del celebre brano di Lucio Dalla 4 marzo 1943, su versi di Paola Pallottino. Anche in Brasile questo bellissimo brano ha avuto all'epoca grande successo. Pubblicato in Brasile nell'album Construçao del 1971, la versione in lingua portoghese è stata scritta dallo stesso Chico Buarque. Come si può leggere nella traduzione è fedele all'originale, viene solo omesso il riferimento alla seconda guerra mondiale, nella quale, come noto, il Brasile, come tutto il Sudamerica (e anche il Portogallo) era stato coinvolto solo in modo marginale (aveva inviato un corpo di spedizione denominato FEB, Força Expedicionária Brasileira, forte di 25.334 uomini, che ha combattuto anche in Italia) e soprattutto senza alcun impatto sul proprio territorio.

 

Musica & Memoria - 2003-2019 / Testi originali degli autori citati / Copia per usi commerciali non consentita / Precisazione sul Brasile nella II Guerra Mondiale ricevuta da Claudio Parazzini - Novembre 2019 / AVVERTENZE

CONTATTO

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER