Cambia le impostazioni sulla Privacy

Maria Rita - A Festa

HOME

MENU

 
Já falei tantas vezes 
Ho già parlato tante volte
Do verde nos teus olhos 
Del verde nei tuoi occhi
Todos os sentimentos me tocam a alma
Tutti i sentimenti mi toccano l'anima
Alegria ou tristeza
Allegria o tristezza
Espalhando no campo, no canto, no gesto
Sparpagliando nel campo, nel canto, nel gesto
No sonho, na vida
Nel sogno, nella vita
Mas agora é o balanço,
Ma ora é il dondolo,
Essa dança nos toma
Questa danza ci prende
Esse som nos abraça, meu amor 
Questa musica ci abbraccia, amore mio 
O teu corpo moreno
Il tuo corpo bruno
Vai abrindo caminhos
Va aprendo percorsi
Acelera meu peito,
Accelera il mio cuore,
Nem acredito no sonho que vejo
Non credo al sogno che vedo
E seguimos dançando
E seguiamo danzando
Um balanço malandro
Un dondolo ardito
E tudo rodando
E tutto girando
Parece que o mundo foi feito prá nós
Sembra che il mondo sia stato creato per noi
Nesse som que nos toma
In questa musica che ci prende
 
 
Me abraça, me aperta
Mi abbracci, mi stringi
Me prende em tuas pernas
Mi prendi tra le tue gambe
Me prende, me força, me roda, me encanta
Mi prendi, mi forzi, mi fai girare, mi incanti
Me enfeita num beijo
Mi adorni con un bacio
(Repete)
(Ripete)
 
 
Por do sol e aurora
Pomeriggio ed aurora
Norte, sul, leste, oeste
Nord, Sud, Est, Ovest

Lua, nuvens, estrelas

Luna, nuvole, stelle

A banda toca, parece magia
La banda suona, sembra magia
E é pura beleza
Ed è pura bellezza
E essa música sente
E questa musica sente
E parece que a gente
E sembra che noi
Se enrola corrente
Ci avvolge la corrente
E então de repente você tem a mim
Ed allora subito io sono con te
 
 
Me abraça, me aperta
Mi abbracci, mi stringi
Me prende em tuas pernas
Mi prendi tra le tue gambe
Me prende, me força, me roda, me encanta
Mi prendi, mi forzi, mi fai girare, mi incanti
Me enfeita num beijo
Mi adorni con un bacio
(Repete)
(Ripete)
 

Note

 

Maria Rita Mariano č la figlia di due grandissimi esponenti della musica brasiliana: Elis Regina e Cesar Camargo Mariano. Ha esordito nel 2003 con un disco che porta il suo nome, accolto favorevolmente dalla critica di tutto il mondo, che la vede interpretare brani, sia in portoghese sia in spagnolo, di autori noti (come Lenine o Milton Nascimento) od originali. 

Il brano selezionato, del poeta della musica brasiliana Milton Nascimento, č il primo della raccolta.

 

© Traduzione Janaina Truffi  Settembre 2004 - Musica & Memoria / Riproduzione per usi commerciali non consentita

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non č stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright č possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverą prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER