Cambia le impostazioni sulla Privacy

Herman's Hermits - No Milk Today (1966)

HOME

MENU

 

1. No milk today, my love has gone away
The bottle stands for lorn, a symbol of the dawn
No milk today, it seems a common sight
But people passing by, don't know the reason why

Niente latte oggi (1), il mio amore mi ha lasciato
La bottiglia sta lì abbandonata, un simbolo dell'alba
Niente latte oggi, sembra uno spettacolo comune
Ma le persone che passano, non sanno il motivo

2. How could they know just what this message means?
The end of my hopes, the end of all my dreams
How could they know the palace there had been
Behind the door where my love reigned as queen?

Come porrebbero sapere il significato?
La fine delle mie speranze, la fine di tutti i miei sogni
Come potevano conoscere la bella casa (2) dove sono nati e cresciuti?
Dietro la porta dove il mio amore regnava da regina?

3. No milk today, it wasn't always so
The company was gay, we'd turn night into day

Niente latte oggi, non è sempre stato così
La compagnia era allegra, noi potevamo trasformare la notte in giorno

4. But all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Becomes a shrine when I think of you only
Just two up two down

Ma tutto quello che è rimasto è un luogo scuro e solitario
Una villetta a schiera in una strada secondaria in fondo alla città
Diventa un luogo sacro se la penso con te
Mentre è un normale bicamere se ci sono solo io

5. No milk today, it wasn't always so
The company was gay, we'd turn night into day
As music played the faster did we dance
We felt it both at once, the start of our romance

Niente latte oggi, non è sempre stato così
La compagnia era allegra, noi potevamo trasformare la notte in giorno
Più la musica suonava, più velocemente ballavamo
Era un sentimento che provavamo insieme, l'inizio della nostra storia d'amore

6. How could they know just what this message means
The end of my hopes, the end of all my dreams
How could they know a palace there had been
Behind the door where my love reigned as queen?

Come porrebbero sapere il significato di quella bottiglia?
La fine delle mie speranze, la fine di tutti i miei sogni
Come potevano conoscere la bella casa dove sono nati e cresciuti?
Dietro la porta dove il mio amore regnava da regina?

7. No milk today, my love has gone away
The bottle stands for love, a symbol of the dawn

Niente latte oggi, il mio amore mi ha lasciato
La bottiglia rappresenta l'amore, un simbolo dell'alba

8. But all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Becomes a shrine when I think of you only
Just two up two down
 

Ma tutto quello che è rimasto è un luogo scuro e solitario
Una villetta a schiera in una strada secondaria in fondo alla città
Diventa un luogo sacro se la penso con te
Mentre è un normale bicamere se ci sono solo io

9. No milk today, my love has gone away
The bottle stands for lorn, a symbol of the dawn
No milk today, it seems a common sight
But people passing by, don't know the reason why

Niente latte oggi, il mio amore mi ha lasciato
La bottiglia sta lì abbandonata, un simbolo dell'alba
Niente latte oggi, sembra uno spettacolo comune
Ma le persone che passano, non sanno il motivo

10. How could they know just what this message means
The end of my hopes, the end of all my dreams
How could they know a palace there had been
Behind the door where my love reigned as queen?

Come porrebbero sapere il significato di quella bottiglia?
La fine delle mie speranze, la fine di tutti i miei sogni
Come potevano conoscere la bella casa dove sono nati e cresciuti?
Dietro la porta dove il mio amore regnava da regina?

No milk today, it wasn't always so
The company was gay, we'd turn night into day

Niente latte oggi, non è sempre stato così
La compagnia era allegra, noi potevamo trasformare la notte in giorno

12. But all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Oh, all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Oh, all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town

Ma tutto ciò che rimane è un luogo scuro e solitario
Una villetta a schiera in una strada secondaria
Oh tutto ciò che rimane è un luogo scuro e solitario
Una villetta a schiera in una strada secondaria
Oh tutto ciò che rimane è un luogo scuro e solitario
Una villetta a schiera in una strada secondaria

 

Note

 

La musica beat non era solo battito di batteria, ci sono grandi esempi di beat maliconico, brani dove l'accattivante ritmo trasmette ugualmente un senso di malinconia e di nostalgia grazie alla linea melodica, una formula comune a molti grandi successi come per esempio She's Not There degli Zombies, You're Out Of Time degli Stones per Chris Farlowe, Funny How Love Can Be degli Ivy League, Caffè amaro dei Kings. Al gruppo si associa in pieno questo bel brano, anche più articolato nel testo dello standard dell'epoca, scritto da Graham Gouldman, futuro bassista dei 10cc e già autore di altri successi beat come For Your Love per gli Yardbirds, questa volta a beneficio degli  Herman's Hermits (anche se all'origine era pensata per gli Hollies). Buon successo in UK (#7) per un brano di rara bellezza nella sua semplicità.

Note alla traduzione
(1) "Niente latte" significa ovviamente che il protagonista si è dedicato invece a un liquido che ne è l'opposto, ovvero qualche distillato di alta gradazione, per "affogare i dispiaceri nell'alcool", come si dice, lasciando la bottiglia vuota e simbolica del verso successivo.
(2) Nell'originale è un palazzo, ma in una canzone italiana non verrebbe mai utilizzato questo termine se non per indicare una casa di lusso, qui è solo in antitesi alla massificata e anonima "villetta a schiere" delle vaste periferie londinesi e UK dell'ottava strofa.

© Musica & Memoria Gen 2023 / Testo originale di Graham Gouldman riprodotto e tradotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER