Cambia le impostazioni sulla Privacy

Damien Rice - O (2003)

1. Delicate
2. Volcano
3. The Blower's Daughter
4. Cannonball
5. Older Chests
6. Amie
7. Cheers Darlin'
8. Cold Water
9. I Remember
10. Eskimo

   

"Delicate"

 
   

We might kiss when we are alone
When nobody's watching
We might take it home
We might make out when nobody's there
It's not that we're scared
It's just that it's delicate

Potremmo baciarci quando siamo soli
Quando nessuno sta guardando
Possiamo portarcelo a casa
Potremmo farlo all'esterno quando non c'è nessuno
Non è che abbiamo paura
E' solo che (così) è delicato

So why do you fill my sorrow
With the words you've borrowed
From the only place you've known
And why do you sing Hallelujah
If it means nothing to you
Why do you sing with me at all?

Allora perché riempi il mio dolore
con le parole che hai preso in prestito
dall'unico posto che hai conosciuto?
E perché canti Hallelujah (1)
se non significa nulla per te
anzi, perché canti con me?

We might live like never before
When there's nothing to give
Well how can we ask for more
We might make love in some sacred place
The look on your face is delicate

Potremmo vivere come mai prima
Quando non c'è niente da dare
Beh, come possiamo chiedere (qualcosa) di più?
Potremmo fare l'amore in qualche luogo sacro
Lo sguardo sul tuo viso è delicato

So why do you fill my sorrow
With the words you've borrowed
From the only place you've known
And why do you sing Hallelujah
If it means nothing to you
Why do you sing with me at all?

Allora perché riempi il mio dolore
con le parole che hai preso in prestito
dall'unico posto che hai conosciuto?
E perché canti Hallelujah
se non significa nulla per te
anzi, perché canti con me?

   

"Volcano"

 
   

Don't hold yourself like that
You'll hurt your knees
I kissed your mouth and back
But that's all I need
Don't build your world around volcanoes melt you down

Non trattenerti
Ti facessero male le ginocchia
Ho baciato la tua bocca e il tuo collo (1)
Ma questo è tutto quello di cui ho bisogno
Non costruire il tuo mondo intorno a vulcani che ti fanno sciogliere

What I am to you is not real
What I am to you you do not need
What I am to you is not what you mean to me
You give me miles and miles of mountains
And I'll ask for the sea

Che cosa sono io per te non è reale
Che cosa sono io per te non è necessario
Che cosa sono io per te non è ciò che tu rappresenti per me
Tu mi dai miglia e miglia di montagne
E io ti sto chiedendo il mare

Don't throw yourself like that
In front of me
I kissed your mouth your back
Is that all you need?
Don't drag my love around volcanoes melt me down

Non buttarti così come (stai facendo) (2)
(proprio) di fronte a me
Ho baciato la tua bocca e il tuo collo
È questo che tutto ciò di cui hai bisogno?
Non trascinare il mio amore intorno a vulcani che mi fanno sciogliere

What I am to you is not real
What I am to you you do not need
What I am to you is not what you mean to me
You give me miles and miles of mountains
And I'll ask what I give to you
Is just what I'm going through

Che cosa sono io per te non è reale
Che cosa sono io per te non è necessario
Che cosa sono io per te non è ciò che tu rappresenti per me
Tu mi dai miglia e miglia di montagne
E io ti sto chiedendo di darti solo
quello che sto passando

This is nothing new
No no just another phase of finding what I really need
Is what makes me bleed
And like a new disease, Lord, she's still too young to treat
Like a distant tree
Volcanoes melt me down
She's still too young
I kissed your mouth
You do not need me

In questo non c'è niente di nuovo
No, no, solo un'altra fase di ricerca, per scoprire che ciò di cui ho realmente bisogno / è quello che mi fa sanguinare
E come una nuova malattia, lei è ancora troppo giovane per trattarla / come un albero lontano
Vulcani mi fanno sciogliere (3)
Lei è 'ancora troppo giovane
Ho baciato la tua bocca
Tu non hai bisogno di me

   

"The Blower's Daughter"

 
   

And so it is
Just like you said it would be
Life goes easy on me
Most of the time
And so it is
The shorter story
No love, no glory
No hero in her sky

Ed è così
proprio come tu dicevi sarebbe stato
la vita scorre facilmente su di me
la maggior parte del tempo
ed è così
la storia più breve
né amore, né gloria
nessun eroe nel suo cielo

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

Non posso distogliere il mio sguardo da te
Non posso distogliere lo sguardo da te
Non posso distogliere il mio sguardo da te
Non posso distogliere lo sguardo da te
Non posso distogliere il mio sguardo da te
Non posso distogliere lo sguardo da te

And so it is
Just like you said it should be
We'll both forget the breeze
Most of the time
And so it is
The colder water
The blower's daughter
The pupil in denial

Ed è così
proprio come tu dicevi sarebbe stato
ci siamo entrambi dimenticati la leggerezza
la maggior parte del tempo
ed è così
l'acqua più gelata
la figlia del maestro di clarino
il discepolo negato

I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes off you
I can't take my eyes...

Non posso distogliere il mio sguardo da te
Non posso distogliere lo sguardo da te
Non posso distogliere il mio sguardo da te
Non posso distogliere lo sguardo da te
Non posso distogliere il mio sguardo da te
Non posso distogliere lo sguardo da te

Did I say that I loathe you?
Did I say that I want to
Leave it all behind?

Ti ho detto che non posso sopportarti?
Ho detto che voglio
Lasciare tutto alle spalle?

I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off of you
I can't take my mind off you
I can't take my mind off you
I can't take my mind...
My mind...my mind...
'Til I find somebody new

Non posso distogliere la mia mente dal pensare te
Non posso distogliere la mia mente da te
Non posso distogliere la mia mente dal pensare te
Non posso distogliere la mia mente da te
Non posso distogliere la mia mente dal pensare te
Non posso distogliere la mia mente da te
la mia mente ... la mia mente
Fino a che non troverò qualcun altra

   

"Cannonball"

 
   

Still a little bit of your taste in my mouth
Still a little bit of you laced with my doubt
Still a little hard to say what's going on

Ancora un po' del tuo sapore nella mia bocca
Ancora un po' di te allacciato con i miei dubbi
Ancora un po' di difficoltà di dire che cosa sta succedendo

Still a little bit of your ghost your witness
Still a little BIT of your face I haven't kissed
You step a little closer each day
That I can't say what's going on

Ancora un po' del tuo fantasma, il tuo testimone
Ancora un po' del tuo viso che non ho mai baciato
Tu passeggi un po' più vicino ogni giorno
Così che non posso dire cosa sta succedendo

Stones taught me to fly
Love taught me to lie
Life taught me to die
So it's not hard to fall
When you float like a cannonball

Le pietre mi hanno insegnato a volare
L'amore mi ha insegnato a mentire
La vita mi ha insegnato a morire
Quindi non è così difficile fallire
Quando tu fluttui come una palla di cannone (1)

Still a little bit of your song in my ear
Still a little bit of your words I long to hear
You step a little closer to me
So close that I can't see what's going on

Ancora un po' della tua canzone nelle mie orecchie
Ancora un po' delle tue parole che mi restano da ascoltare
Tu passeggi un po' più vicino a me
Così vicino che non riesco a vedere cosa sta succedendo

Stones taught me to fly
Love taught me to lie
Life taught me to die
So it's not hard to fall
When you float like a cannon ...

Le pietre mi hanno insegnato a volare
L'amore mi ha insegnato a mentire
La vita mi ha insegnato a morire
Quindi non è così difficile fallire
Quando tu fluttui come una palla di cannone (2)

Stones taught me to fly
Love taught me to cry
So come on courage!
Teach me to be shy
'Cause it's not hard (to fall)

Le pietre mi hanno insegnato a volare
L'amore mi ha insegnato a piangere
E allora; avanti, coraggio!
Insegnami ad essere timido
Perchè non è difficile fallire

And I don't wanna scare her
It's not hard to fall
And I don't wanna lose
It's not hard to grow
When you know that you just don't know

E io non voglio spaventarla
Non è difficile fallire
E io non voglio perdere
Non è difficile crescere
Quando sai che tu proprio non sai (nulla)

   

"Older Chests"

 
   

Older chests reveal themselves
Like a crack in a wall
Starting small, and grow in time
And we always seem to need the help
Of someone else
To mend that shelf
Too many books
Read me of your favourite line

Vecchi bauli rivelano il loro contenuto
Come una crepa in un muro
Che inizia piccolo, e cresce col tempo
E a noi sembra sempre di aver bisogno dell'aiuto
Di qualcun altro
Per riparare quello scaffale
(con sopra) troppi libri
Leggimi la tua riga preferita

Papa went to other lands
And he found someone who understands
The ticking, and the western man's need to cry
He came back the other day, you know
Some things in life may change
And some things
They stay the same

Papà è partito per altri paesi
E ha trovato qualcuno che capisce
Il ticchettio, e il bisogno dell'uomo occidentale di piangersi addosso (1) / È tornato l'altro giorno, sai
Alcune cose nella vita possono cambiare
E alcune cose
rimangono (sempre) le stesse

Like time, there's always time
On my mind
So pass me by, I'll be fine
Just give me time

Come il tempo, c'è sempre tempo
Nella mia mente
Quindi, tagliami fuori, io starò bene (lo stesso) (2)
Dammi solo il tempo (di abituarmi)

Older gents sit on the fence
With their cap in hand
Looking grand
They watch their city change
Children scream, or so it seems,
Louder than before
Out of doors, and into stores with bigger names
Mama tried to wash their faces
But these kids they lost their graces
And daddy lost at the races too many times

Anziani signori seduti sulla staccionata
Con il loro cappello in mano
Guardando il panorama
Osservano la trasformazione della loro città
I bambini gridano, o così sembra,
Più forte di prima
Fuori di casa, e in negozi con nomi importanti
La mamma ha provato a lavare le loro facce
Ma questi ragazzi hanno perso la loro grazia
E papà ha perso troppe volte alle corse

She broke down the other day, yeah you know
Some things in life may change
But some things they stay the same

Lei ha rotto (con me) l'altro giorno, sì lo sai
Alcune cose nella vita possono cambiare
Ma alcune cose rimangono le stesse

Like time, there's always time
On my mind
So pass me by, I'll be fine
Just give me time
Time, there's always time
On my mind
Pass me by, I'll be fine
Just give me time

Come il tempo, c'è sempre tempo
Nella mia mente
Quindi, tagliami fuori, io starò bene (lo stesso)
Dammi solo il tempo (di abituarmi)
Tempo, c'è sempre tempo
Nella mia mente
Tagliami fuori, io starò bene (lo stesso)
Dammi solo il tempo (di abituarmi)

   

"Amie"

 
   

Nothing unusual, nothing strange
Close to nothing at all
The same old scenario, the same old rain
And there's no explosions here
Then something unusual, something strange
Come from nothing at all
I saw a spaceship fly by your window
Did you see it disappear?

Niente di insolito, niente di stano
niente di chiuso per sempre
il solito vecchio scenario, la solita vecchia pioggia
e non c'è nessuna esplosione qui
Qualcosa di insolito, qualcosa di strano
può venire dal nulla assoluto
Ho visto dalla tua finestra una nave spaziale
l'hai vista scomparire?

Amie come sit on my wall
And read me the story of O
And tell it like you still believe
That the end of the century
Brings a change for you and me

Amica, vieni, siedi sul muretto (1)
e leggimi la Storia di O (2)
e raccontamela come se tu ancora credessi
che la fine del secolo
porti un cambiamento per te e per me

Nothing unusual, nothing's changed
Just a little older that's all
You know when you've found it,
There's something I've learned
'Cause you feel it when they take it away

Niente di insolito, niente è cambiato
solo un po' più vecchi, tutto qui
tu sai quando ce ne siamo accorti
c'è qualcosa che ho imparato
perché lo senti mentre te lo stanno portando via

Something unusual, something strange
Come from nothing at all
But I'm not a miracle
And you're not a saint
Just another soldier
On the road to nowhere

Qualcosa di insolito, qualcosa di strano
può venire dal nulla assoluto
Ma io non sono un miracolo
e tu non sei una santa
solo un'altro soldato
sulla strada verso nessun posto

Amie come sit on my wall
And read me the story of O
And tell it like you still believe
That the end of the century
Brings a change for you and me

Amica, vieni, siedi sul muretto
e leggimi la Storia di O
e raccontamela come se tu ancora credessi
che la fine del secolo
porti un cambiamento per te e per me

And Amie come sit on my wall
And read me the story of O
And tell it like you still believe
That the end of the century
Brings a change for you and me

E, amica, vieni, siedi sul muretto
e leggimi la storia di O
e raccontamela come se tu ancora credessi
che la fine del secolo
porti un cambiamento per te e per me

   

"Cheers Darlin"

 
   

Cheers darlin'
Here's to you and your lover boy
Cheers darlin'
I got years to wait around for you
Cheers darlin'
I've got your wedding bells in my ear
Cheers darlin'
You give me three cigarettes to smoke my tears away

Brindo a te, cara
Eccoti qua con il tuo giovane innamorato
Brindo a te, cara
Sono stato qui attorno per anni ad aspettarti
Brindo a te, cara
Ho ancora il suono delle campane del tuo matrimonio nelle orecchie
Brindo a te, cara
Mi dai tre sigarette per cacciare con il fumo le mie lacrime

And I die when you mention his name
And I lied, I should have kissed you
When we were running in the rain

E mi sembra di morire quando pronunci il suo nome
e ho mentito, avrei dovuto baciarti
quando abbiamo fatto fatto (quella) corsa sotto la pioggia

What am I darlin'?
A whisper in your ear?
A piece of your cake?
What am I, darlin?
The boy you can fear?
Or your biggest mistake?

Cosa sono io, mia cara?
Un sospiro nelle tue orecchie?
Una fetta della tua torta?
Cosa sono io, mia cara?
Il ragazzo del quale poi avere paura?
O il tuo errore più grande?

Cheers darlin'
Here's to you and your lover man
Cheers darlin'
I just hang around and eat from a can
Cheers darlin'
I got a ribbon of green on my guitar
Cheers darlin'
I got a beauty queen
To sit not very far from me

Brindo a te, cara
Eccoti qua con il tuo giovane innamorato
Brindo a te, cara
Mi sono appena fermato e mangio da una scatoletta
Brindo a te, cara
Ho messo un nastro verde sulla mia chitarra
Brindo a te, cara
Ho scritturato una reginetta di bellezza
per farla sedere non troppo lontana da me

I die when he comes around
To take you home
I'm too shy
I should have kissed you when we were alone

Mi sembra di morire quando lui gira intorno
per portarti a casa
Sono troppo timido
Avrei dovuto baciarti quando eravamo soli

What am I darlin'?
A whisper in your ear?
A piece of your cake?
What am I, darlin?
The boy you can fear?
Or your biggest mistake?

Cosa sono io, mia cara?
Un sospiro nelle tue orecchie?
Una fetta della tua torta?
Cosa sono io, mia cara?
Il ragazzo del quale poi avere paura?
O il tuo errore più grande?

Oh what am I? What am I darlin'?
I got years to wait...

Oh, cosa sono io? Cosa sono, mia cara?
Ho passato anni ad aspettarti ...

   

"Cold Water"

 
   

Cold, cold water surrounds me now
And all I've got is your hand
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Or am I lost?

Fredda, fredda acqua mi avvolge ora
E tutto ciò che ho è la tua mano
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
O sono perso?

Love one's daughter
Allow me that
And I can't let go of your hand
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Or am I lost?

Amare la figlia
Consentimelo
E io posso lasciar andare la tua mano
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
O sono perso?

[chanting]
Cold, cold water surrounds me now
And all I've got is your hand
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Or am I lost?

(Coro)
Fredda, fredda acqua mi avvolge ora
E tutto ciò che ho è la tua mano
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
O sono perso?

Cold, cold water surrounds me now
And all I've got is your hand
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Lord, can you hear me now?
Or am I lost?

Fredda, fredda acqua mi avvolge ora
E tutto ciò che ho è la tua mano
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
Signore, puoi sentirmi ora?
O sono perso?
   

"I Remember"

 
   

I remember it well
The first time that I saw
Your head around the door
'Cause mine stopped working

Me lo ricordo bene (1)
La prima volta che ho visto
La tua testa (che si affacciava) alla porta
"Perché il mio ha smesso di funzionare ..." (2)

I remember it well
There was wet in your hair
I was stood in the stairs
And time stopped moving

Me lo ricordo bene
I tuoi capelli erano un po' bagnati
Ero in piedi sulle scale
E il tempo ha smesso di muoversi

I want you here tonight
I want you here
'Cause I can't believe what I found
I want you here tonight
I want you here
Nothing is taking me down, down, down...

Ti voglio qui stasera
Ti voglio qui
Perche non riesco a credere a quello che ho scoperto
Ti voglio qui stasera
Ti voglio qui
Nulla mi porta giù, giù, giù ...

I remember it well
Taxied out of a storm
To watch you perform
And my ships were sailing

Me lo ricordo bene
Il rullare di una tempesta
Per guardare la tua performance
E le mie navi stavano salpando

I remember it well
I was stood in your line
And your mouth, your mouth, your mouth...

Me lo ricordo bene
Ero lì, nella tua scia
E la tua bocca, la tua bocca, la tua bocca ...

I want you here tonight
I want you here
'Cause I can't believe what I found
I want you here tonight
I want you here
Nothing is taking me down, down, down...

Ti voglio qui stasera
Ti voglio qui
Perche non riesco a credere a quello che ho scoperto
Ti voglio qui stasera
Ti voglio qui
Nulla mi porta giù, giù, giù ...

Except you my love. Except you my love...

Tranne te, amore mio. Tranne te, amore mio ...

Come all ye lost
Dive into moss
I hope that my sanity covers the cost
To remove the stain of my love
Paper maché

Venite voi tutti (che vi siete) persi
Immergetevi nel muschio
Spero che la mia sanità mentale copra il costo
di rimuovere la macchia del mio amore
Come cartapesta (3)

Come all ye reborn
Blow off my horn
I'm driving real hard
This is love, this is porn
God will forgive me
But I, I whip myself with scorn, scorn

Venite tutti voi (che siete) tornati in vita
Soffiate nel mio corno (4)
Sto guidando veramente al massimo
Questo è amore, questa è pornografia
Dio mi perdonerà
Ma io, mi percuoto da solo con disprezzo, con scherno

I wanna hear what you have to say about me
Hear if you're gonna live without me
I wanna hear what you want
I remember december
And I wanna hear what you have to say about me
Hear if you're gonna live without me
I wanna hear what you want
What the hell do you want?

Voglio sentire quello che hai da dire su di me
Ascoltare se hai intenzione di vivere senza di me
Voglio sentire quello che vuoi
Mi ricordo di dicembre
E voglio sentire cosa hai da dire su di me
Sentire se hai intenzione di vivere senza di me
Voglio sentire quello che vuoi
Che diavolo vuoi?

   

"Eskimo"

 
   

Tiredness fuels empty thoughts
I find myself disposed
Brightness fills empty space
In search of inspiration

Carburante esaurito, vuoto di pensieri (1)(2)
Mi sento aperto a tutto
Lucentezza, spazio vuoto
(Sono) in cerca di ispirazione

Harder now with higher speed
Washing in, on top of me
So I look to my eskimo friend
I look to my eskimo friend
I look to my eskimo friend
When I'm down, down, down.

E' più difficile ora, andando più veloce
Mentre (l'acqua) mi inzuppa cadendomi addosso
Allora guardo al mio amico eschimese
Guardo al mio amico eschimese
Guardo al mio amico eschimese
Quando sono giù, giù, giù.

Rain it wets muddy roads
I find myself exposed
Tapping doors, but irritate
In search of destination

La pioggia bagna le strade fangose
Mi sento esposto
A picchiettare sulle porte, ma nervoso
(Sono) alla ricerca di una destinazione (a cui tendere) (3)

Harder now with higher speed
Washing in on top of me
So I look to my eskimo friend
I look to my eskimo friend
I look to my eskimo friend
When I'm down ...

E' più difficile ora, andando più veloce
Mentre (l'acqua) mi inzuppa cadendomi addosso
Allora guardo al mio amico eschimese
Guardo al mio amico eschimese
Guardo al mio amico eschimese
Quando sono giù ....

Kosketa minua
Halua kasillasi
Mua niin etta tunnen sinut
Halua minua 
Halua kasillasi
Huuto sielussa
saa
Mina kaipaan
eskimoystavaa
Mina kaipaan
eskimoystavaa
Mina kaipaan
eskimoystavaani

Touch me
Not with your hands
But the way I can feel you
Want me
But within your soul
A loud cry in the soul
Makes
Me miss
An eskimo friend
I miss
An eskimo friend
I miss
My eskimo friend

Toccami (4)
(ma) non con le tue mani
ma in modo che possa sentire
che tu mi vuoi
sin dentro la tua anima
Un grido forte nell'anima
Fa sì
Che mi manchi
un amico eschimese
mi manca
un amico eschimese
mi manca
un amico eschimese

When I'm down, down, down.
When I'm down, down, down.

Quando sono giù, giù, giù.
Quando sono giù, giù, giù.

 

(Trascrizione testi tratta da azlyrics - Trascrizione Nirvana Powell  - i testi sono inclusi nell'album, ma scritti a mano e quasi illeggibili - Testi originali di Damien Rice - Copyright Damien Rice 2003 - 14th Floor Records)

 

Note

 

Delicate

(1)

Si riferisce ad un inno sacro o alla celebre Hallelujah di Leonard Cohen? Propendiamo per la seconda ipotesi, più consueta e comune, nello spirito dell'album.

Volcano

(1)

Potrebbe essere anche la schiena, ma visto che si stavano baciando ...

 

(2)

Questa strofa e la successiva sono cantate da Lisa Hannigan, che ha collaborato nell'album per le parti con voce femminile e nei cori. Sottolinea perciò i due punti di vista (molto simili), di lui e di lei, in questa relazione caratterizzata da una certa dose di incomunicabilità.

 

(3)

Quest'ultima strofa, sempre per rimarcare il concetto, è cantata in duo.

The Blower's Daughter

(1)

Il "soffiatore" del titolo non è un soffiatore di vetri di Murano o qualcosa del genere, ma un suonatore ed insegnate di strumenti a fiato (in questo caso, pare, clarinetto), insegnante anche di Rice. Un riferimento che ha solo lo scopo di caratterizzare la protagonista.

 

(2)

Che, è in base ad interviste concesse da Rice, una persona che ha realmente conosciuto, e la cui fascinazione ha fortemente subito. Uno dei riferimenti autobiografici dell'album, come ce ne sono altri, ma molto più mediati.

Cannonball

(1)

La palla di cannone, una volta sparata (ma anche a riposo) non fluttua e non galleggia, quindi non ci è molto chiara la metafora scelta in questo caso da Rice.

Older Chests

(1)

"Ticchettio" nel senso di "ritmo serrato".

 

(2)

Sembra proprio essere una citazione di una celebre canzone dei Beatles (da White Album, una composizione di Ringo Starr), Don't Pass Me By (Don't pass me by, don't make me cry: non tagliarmi fuori, non farmi piangere). In questo caso essere messo da parte gli sta bene. Nel testo di Ringo è citato anche il ticchettio.

Amie

(1)

"Amie" come "amica" in francese, ma in inglese suona anche come un nome di donna (Amy). Secondo alcune fonti potrebbe essere dedicata effettivamente ad una amica di Rice, la classica "amica del cuore" con cui si condivide tutto, ma con la quale non si ha una relazione, soggetto anche di diverse altre canzoni come Pure Morning o Bobby Jean. In alcune interviste invece Rice ha dato un significato più generale a questa canzone, e a tutto l'album, dedicato alle relazioni tra le persone, e alla difficoltà di trovare un equilibrio tra esigenze contrapposte.

 

(2)

Di quale libro si parla? Pare che il riferimento sia proprio al celebre romanzo erotico francese scritto (o attribuito) a Pauline Reage. Se è vero e non si tratta di un riferimento più criptico è un contrasto interessante e spiazzante tra la eterea "Amy" / amica e il tono generale dell'album e questo libro così diretto. "O" da' anche il nome a tutto l'album, e qui Rice ha fatto riferimento in alcune interviste alla circolarità suggerita dalla lettera O. Le relazioni tra le persone rimangono comunque complicate anche se pensiamo di averle comprese, e ciclicamente ritornano sempre.

I Remember

(1)

La canzone è a due voci, la prima parte (in corsivo) è cantata da Lisa Hannigan, la seconda da Damien Rice. Esprime in questo modo, nel modo più forte per come è interpretata e per la efficacia dei versi, una storia d'amore finita da due punti di vista, quello di lei e quello di lui, e la rabbia di lui per aver mandato a monte quella storia.

 

(2)

Si era rotto il televisore o il telefono o l'hi-fi in casa sua, o qualcosa del genere.

 

(3)

Forse intende che i due punti di vista sono variabili e modificabili come un oggetto di cartapesta.

 

(4)

Si tratta probabilmente di una frase idiomatica in inglese di cui ignoriamo il significato. Se qualcuno ne ha idea ci scriva.

Eskimo

(1)

Una traduzione efficace di questa canzone è stata proposta anche da Riccardo Venturi nel sito Canzoni contro la guerra. Abbiamo fatto riferimento ad essa proponendo alcune varianti.
 

(2)

O, più direttamente, "vuoto di ispirazione". La canzone infatti tratta in modo abbastanza trasparente il vuoto di ispirazione che è una costante preoccupazione di qualsiasi artista. Una sensazione di vuoto e di freddo, e chi meglio di un ipotetico amico eschimese saprebbe come affrontare questa situazione?
 

(3)

Di un obiettivo, di uno scopo.
 

(4)

Quest'ultima strofa, in stile operistico, è cantata in finlandese nel disco dalla cantante lirica Doreen Curran. Per ascoltarla in una esecuzione dal vivo cliccare qui.
     
 

 

Altre notizie sulle canzoni e sul mondo di Damien Rice si possono trovare su EskimoFriends.
     

HOME / MENU / CONTATTO

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER