Cambia le impostazioni sulla Privacy

Caetano Veloso - Sampa

HOME

MENU

  

Alguma coisa acontece no meu coração

Qualche cosa accade nel mio cuore

que só quando cruzo a Ipiranga e a Avenida São João

che (mi accade) solo quando attraverso l'incrocio del viale Ipiranga con il viale São João

é que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi

è che quando ci sono arrivato non ho capito niente

da dura poesia concreta de tuas esquinas

della dura poesia concreta di tuoi angoli

da deselegância discreta de tuas meninas

dell'ineleganza discreta delle tue ragazze

Ainda não havia para mim Rita Lee, a tua mais completa tradução

Non c'era ancora per me Rita Lee (1), la tua più completa traduzione

Alguma coisa acontece no meu coração

Qualche cosa accade nel mio cuore

que só quando cruzo a Ipiranga e a Avenida São João

che (mi accade) solo quando attraverso l'incrocio del viale Ipiranga con il viale São João

Quando eu te encarei frente a frente não vi o meu rosto

Quando ti ho guardata faccia a faccia non ho visto il mio viso

chamei de mau gosto o que vi

ho chiamato brutto quello che ho visto

de mau gosto, mau gosto

brutto, brutto (2)

é que Narciso acha feio o que não é espelho

è che per Narciso è brutto tutto ciò che non è specchiato

e a mente apavora o que ainda não é mesmo velho

e la mente teme quello che non è proprio vecchio (3)

nada do que não era antes quando não somos mutantes

nulla di quello che c'era prima quando non siamo "mutanti" (4)

 

E foste um difícil começo

E sei stata un difficile inizio

afasto o que não conheço

allontano da me quello che non conosco

e quem vende outro sonho feliz de cidade

e chi vende altro sogno felice di città

aprende de pressa a chamar-te de realidade

impara presto a chiamarti realtà

porque és o avesso do avesso do avesso do avesso

perché sei il contrario del contrario del contrario del contrario

Do povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas

Dal popolo che vive nelle case a schiera, nei villaggi, nelle favelas (5)

da força da grana que ergue e destrói coisas belas

dalla forza del soldi che costruisce e distrurre cose belle

da feia fumaça que sobe apagando as estrelas

dal brutto fumo che sale spegnendo le stelle

eu vejo surgir teus poetas de campos e espaços

io vedo nascere i tuoi poeti di campi e spazi

tuas oficinas de florestas, teus deuses da chuva

le tue officine di foreste, i tuoi dei della pioggia

 

Panaméricas de Áfricas utópicas, túmulo do samba

Panameriche di Afriche utopiche, tomba di samba

mais possível novo quilombo de Zumbi

più possibile nuovo quilombo (6) di Zumbi (7)

e os novos baianos passeiam na tua garoa

e i nuovi baianos (8) passeggiano sotto la tua nebbia

e novos baianos te podem curtir numa boa.

e i nuovi baianos ti possono sfruttare. (9)

  

Note 

  

La canzone è un omaggio alla città di San Paolo, la più grande del Brasile, Sampa è il suo nomignolo.

(1)

Rita Lee è una esponente di spicco del rock brasiliano.

 

(2)

Il termine "mau gosto" indica il contrario di "buon gusto".

(3)

Nel senso di quello che non conosce per lunga esperienza: lo sconosciuto, l'ignoto.

(4)

Probabile allusione al gruppo "Mutantes", uno dei più importanti gruppi rock brasiliani, attivo dagli anni '60, originari di San Paolo, e nel quale militava Rita Lee, citata in precedenza.

(5)

Favelas = quartieri con case molto povere; Filas (lett.) = schiere

(6)

Quilombo = rifugio degli schiavi neri

(7)

Zumbi = leader del maggiore quilombo che è stato organizzato in Brasile; allo schiavo Zumbi dos Palmares (1655-1695), Veloso ha dedicato una canzone successiva, nel disco Noites Do Norte

(8)

Baianos = persone nate nello stato di Bahia

(9)

Curtir numa boa (gergo) = dilettare, godere, sfruttare

Il brano era contenuto nel disco Muito (Dentro da estrela azulada) del 1978, uno dei migliori dell'artista, che conteneva, oltre a questo gioiello, dedicato ad una tradiva riscoperta dell'ostica e immensa città di San Paolo, anche il celebre brano Terra.

  

Traduzione e note di  Janaìna Truffi / Riproduzione per usi commerciali non consentita
©
Musica & Memoria Ottobre 2004

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER