Cambia le impostazioni sulla Privacy
JoanlArmatrading |
The Key (1983) |
||
|
|
|
(MI PIACE QUANDO) MI COPRI DI INSULTI |
|
|
|
I just wanna see you at night |
Voglio vederti questa notte |
Don’t come round my house in the day |
non venire intorno alla mia casa di giorno |
I love it when we start up a fight |
mi piace quando iniziamo a lottare |
And I love it when the fight ends your way |
e mi piace quando la lotta finisce a modo tuo |
I love it when you call me names |
mi piace quando mi copri di insulti |
I can’t wait to see you again |
non vedo l'ora di vederti ancora |
I know you’re gonna slap my face |
so che vorresti darmi uno schiaffo sulla faccia |
you beat me up then beat me again |
tu mi colpisci e mi colpisci ancora |
And over and over and over and over |
e ancora e ancora e ancora |
And over and over I love it when you call me names |
e ancora e ancora amo quando mi copri di insulti |
Big woman |
grande donna |
And a short short man |
e un piccolo piccolo uomo |
And he loves it |
e lui ama |
When she beats his brains out |
quando lei gli confonde il cervello |
He’s pecked to death |
lui è colpito |
But he loves the pain |
ma ama la paura |
And he loves it |
e lui ama |
When she calls him names |
quando lei lo insulta |
She’s wearing heavy leather with lace |
lei indossa vestiti di pelle coi lacci |
He dresses up in cowboy taste |
lui è vestito come un cowboy |
They punish then they think up a crime |
loro puniscono e pensano sia un crimine |
It’s their way of loving not mine |
e' la loro maniera di amarsi non la mia |
I love it when you call me names |
a me piace quando mi copri di insulti. |
Bass: Tony Levin |
STUPIDO ORGOGLIO |
|
|
|
I’ve been a coward |
Sono stata una vigliacca |
And I’ve run away |
e sono scappata via |
But I’ll be a hero today |
ma oggi sarò una eroina |
It’s caution to the wind |
sono consigli al vento |
This time I will be satisfied |
(ma) questa volta sarò contenta |
I’ll keep on going |
terrò duro |
And forget my pride |
e dimenticherò il mio orgoglio |
Forget my foolish pride |
il mio stupido orgoglio |
It’s important |
è importante |
Take it seriously |
prendere sul serio (questo proponimento) |
Don’t turn away |
non cambiare idea |
No |
no |
Don’t turn |
non cambiare |
I’m showing all my hand |
sto mostrando le mie mani nude |
Say yes |
di di si' |
And we can hug and kiss |
e noi possiamo abbracciarci e baciarci |
Say no |
di di no |
But it won’t stay like this |
ma non può continuare così |
Forget your foolish pride |
dimentica il tuo stupido orgoglio |
Say yes |
di di si' |
And we can hug and kiss |
e noi possiamo abbracciarci e baciarci |
Say no |
dì di no |
But it won’t stay like this |
ma non può continuare così |
Forget your foolish pride |
dimentica il tuo stupido orgoglio |
I’ve been a fool |
sono stata una stupida |
I can see it now |
lo capisco ora |
But I’ll be a wise man today |
ma sarò come un saggio oggi |
No grass under my feet |
niente erba sotto i miei piedi |
This time we’re gonna get it right |
questa volta noi faremo tutte le cose per bene |
A stupid quarrel |
una stupida lite |
Won’t upset our lives |
non sconvolgerà le nostre vite |
Forget this foolish |
dimentica questo stupido |
pride |
orgoglio. |
Bass: Tony Levin |
|
LIBERATI (1) |
|
I'm right on target |
Sto puntando diritto al mio obiettivo |
My aim is straight |
la mia intenzione è chiara |
So you’re in love |
così tu sei innamorato |
I say |
io dico |
What of it |
e allora? |
Things can change |
Le cose possono cambiare |
There’s always changes And I wanna try |
ci sono cambiamenti in continuazione e io voglio tentare |
Some rearranging |
qualche risistemazione |
Drop the pilot |
Liberati (1) |
Try my balloon |
tenta la mia carta (2) |
Drop the monkey |
molla i legami (3) |
Smell my perfume |
senti il mio profumo |
Drop the mahout |
molla chi comanda (4) |
I’m the easy rider |
io sono il cavallo vincente |
Don’t use your army |
non usare il tuo esercito |
To fight a losing battle |
per combattere una battaglia persa |
Animal mineral physical spiritual |
animale minerale fisico spirituale (5) |
I’m the one you need |
Sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
Your’re kissing cousins |
tu stai baciando qualcuno senza importanza |
There’s no smoke |
non c'è fumo |
No flame |
non c'è arrosto |
If you lose that pilot |
se tu perdi quel pilota |
I can fly your plane |
io posso guidare il tuo aereo |
If you want solid ground |
se tu vuoi un suolo sicuro (6) |
Come on and try me |
vieni qua e provami |
Or I can take you so high |
oppure io ti posso portare così in alto |
That you’re never gonna wanna |
che tu non avresti mai immaginato |
Come down |
vieni giù |
Drop the pilot |
Liberati |
Try my balloon |
tenta la mia carta |
Drop the monkey |
molla la scimmia |
Smell my perfume |
senti il mio profumo |
Drop the mahout |
molla chi comanda |
I’m the easy rider |
io sono il cavallo vincente |
Don’t use your army |
non usare il tuo esercito |
To fight a losing battle |
per combattere una battaglia persa |
Animal mineral physical spiritual |
animale minerale fisico spirituale |
I’m the one you need |
Sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
I said |
ho detto |
Animal mineral physical spiritual |
animale minerale fisico spirituale |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
I’m the one you need |
sono io quella di cui hai bisogno |
(1)
Può avere il senso di "non dar retta a
chi da' buoni consigli, a chi ti guida", oppure "molla quello che ti
guida", quindi quello con cui stai insieme. In altre parole: "Liberati". |
Bass: Bryan Garofolo |
LA CHIAVE |
|
|
|
I want the key to your heart |
Io voglio trovare la chiave per il tuo cuore. |
You tell me that you need |
Tu mi hai detto |
My loving |
che hai bisogno del mio amore |
But when you gonna |
ma quando mi hai dato |
Give me the key |
la chiave |
To the basement |
(era quella) delle cantine |
Every other lover |
ogni altro amore |
You had before |
che tu hai avuto prima |
Got a key to the door |
ha avuto una chiave per la porta (principale). |
You say you're gonna |
Tu dici che mi vedrai |
See me on Sunday |
di Domenica (1) |
But when you gonna |
ma quando mi avrai dato |
Give me the key to your heart |
la chiave del tuo cuore |
All of my friends |
tutti i miei amici |
Have walked down the aisle |
avranno già camminato sotto la navata (2) |
Now we’re miles apart |
(e) ora siamo a (mille) miglia di distanza. |
They say that love is often blind |
Si dice che l'amore spesso è cieco |
And I’m blind I’m blind |
e io sono cieca, sono cieca |
I know I’m blind |
lo so che sono cieca |
They say that love will fool us all |
Si dice che l'amore ci fa diventare completamente pazzi |
And I’m fooled I’m fooled I know I’m fooled |
e io sono pazza, sono pazza |
I want the key to your heart |
io voglio la chiave per il tuo cuore |
You tease me cos you know I need you |
tu mi hai presa in giro perché sai che ho bisogno di te |
But how much waiting |
ma quanto a lungo |
Can one girl do for |
una ragazza può attendere |
One boy |
un ragazzo? |
To look at you now |
Sto osservando te |
Why am I waiting at all |
perché ti sto aspettando ancora? |
(1) Mi sposerai (2) Saranno passati sotto la navata della chiesa, si saranno sposati |
Bass: Tony Levin |
OGNUNO DEVE SAPERE |
|
|
|
I’ve done it myself |
Ho fatto da sola |
I’ve done things |
ho fatto cose |
I never thought I would do |
che non avrei mai pensato che dovessi fare |
We all make mistakes |
tutti facciamo degli errori |
And I’m no exception |
e io non faccio eccezione |
Sometimes |
Talvolta |
I think I’ve told it all |
penso di aver già detto tutto |
So plainly |
così semplicemente |
But there’s no one there |
ma non c'è nessuno qua attorno |
To hear the words I say |
per ascoltare le parole che dico |
Sometimes |
Talvolta |
It all sounds so crazy |
tutto sembra così folle |
Your version of the story |
la tua versione della storia |
That I know |
che io conosco |
Oh when your memory |
oh quanto la tua memoria |
Fails you |
ti inganna |
Everybody |
Ognuno |
Gotta know this feeling |
ha provato questo sentimento |
Everybody gotta know |
Ognuno ha provato |
Everybody gotta know this feeling |
ognuno ha provato questo sentimento |
Inside |
dentro (di sé). |
I’ve been there myself |
Io sono stata là da sola (1) |
I have been some place |
io sono stata in giro |
I never would go to |
non vorrei mai andare (via) |
Just not my style |
non è il mio stile |
But persuasion made me |
ma la riflessione ha aperto |
Open my mind |
la mia mente |
Sometimes |
Talvolta |
I think I know it all so clearly |
io penso di conoscere tutto in modo chiaro |
But then someone comes |
ma proprio allora arriva qualcuno |
And shows another way |
e mostra una strada diversa |
Sometimes |
talvolta |
I think that l am going crazy |
io penso che sto diventando pazza |
My character changes |
il mio carattere cambia |
For one day |
per un giorno |
Oh when your habits fail you |
oh quando le tue abitudini ti tradiscono |
Everybody |
ognuno |
Gotta know this feeling |
ha provato questo sentimento |
Everybody gotta know |
ognuno ha provato |
Everybody gotta know this feeling |
ognuno ha provato questo sentimento |
Inside |
dentro di sé. |
(1) Sono stata là = ho avuto questa esperienza |
Bass: Tony Levin |
SVELANDO SEGRETI |
|
And when I see you in the morning |
E quando ti ho visto (questa) mattina |
Looking like |
con un aspetto |
You never done |
che non hai mai avuto |
Anything wrong |
ogni cosa sbagliata |
In your late |
nel tuo ritardo |
But I saw you when |
ma io ti ho visto quando |
You saw me |
tu hai visto me |
Creeping round |
camminando furtivamente |
Dead of night |
nel silenzio della notte |
Waiting for the light |
aspettando la luce |
I saw ya |
ho detto sì |
Kissing all the boys |
baciando tutti i ragazzi |
And I saw ya |
e ho detto sì |
Kissing all the girls |
baciando tutte le ragazze |
But you got obsessed |
ma tu sei diventato ossessivo |
With the boys |
riguardo ai ragazzi |
You got obsessed |
sei diventato ossessivo |
With the boys |
riguardo ai ragazzi |
So when you’re telling |
Quindi quando tu dici |
All your lies about me |
tutte quelle bugie su di me |
Think awhile |
pensaci bene prima |
Before your story ends |
prima che la tua storia finisca |
‘Cos I’ve seen you in the parks |
perché io ti ho visto nei parchi |
And alleys |
e nei viali |
Now I got things |
ora so delle cose |
That I can tell |
che posso dire |
Your friends |
ai tuoi amici |
Bass: Tony Levin |
QUELLO CHE SOGNANO I RAGAZZI |
|
|
|
Do boys dream about |
I ragazzi sognano di vivere |
Living in a constant ecstasy |
in un perenne stato di estasi? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
The same kind of things |
lo stesso tipo di cose |
That young girls dream |
che sognano le giovani ragazze? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
Life in space |
di vivere nello spazio |
And hallucination |
o di allucinazioni? |
Do buys dream about |
I ragazzi sognano |
The killing of a friend |
di partecipare alle indagini |
The investigation |
per la uccisione di un amico? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Do buys dream about |
I ragazzi sognano |
The great escape |
la grande fuga |
Of the mythical monsters |
dai mitici mostri? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
The big romance |
la grande storia romantica |
With the girl of their dreams |
con la ragazza dei loro sogni? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Do the boys dream about |
I ragazzi sognano |
The wonders of the world |
lemeraviglie del mondo |
And all in colour |
e tutto a colori? |
Do boys dream about |
I ragazzi sognano |
The big romance |
la grande storia romantica |
With the girl of their dreams |
con la ragazza dei loro sogni? |
What do the boys dream |
Cosa sognano i ragazzi? |
What do the boys all dream of |
Di cosa sognano i ragazzi? |
Bass: Bryan Garofalo |
|
|
|
IL GIOCO DELL'AMORE |
|
The sun is out |
Il sole è calato |
And were in the park |
e nel luogo del parco |
We ‘II be making love |
dove abbiamo fatto all'amore |
Til it gets too dark |
sta diventando troppo scuro |
We’ve played the games |
noi abbiamo giocato i giochi |
That we wanna play |
che volevamo giocare |
It’s a different sport |
e' uno sport diverso |
That is on its way |
che sta andando per la sua strada |
It’s the game of love |
È il gioco dell'amore |
It’s the game of love |
e' il gioco dell'amore |
We ran around |
Noi corremmo intorno |
In our shorty shorts |
con i nostri calzoni corti |
Yeh we kicked the ball |
sì, noi abbiamo calciato la palla |
And we rode the horse |
e abbiamo cavalcato il cavallo |
We ate the food |
abbiamo odiato il cibo |
And we drank the wine |
e bevuto il vino |
Now we’ve done all that |
ora abbiamo fatto tutto |
You know I think its time |
tu sai che io penso che sia giunto il momento |
For a game of love |
per un gioco d'amore |
It’s the game of love |
e' il gioco dell'amore |
The game of love |
il gioco dell'amore |
Everybody plays it |
tutti fanno questo gioco |
Everybody swears it ain’t |
tutti giurano |
That important to them |
che non sarà così importante per loro |
But they form the lines |
ma loro segnano le linee |
Round corners |
girano gli angoli |
Five miles long |
per cinque miglia |
To be in that two player team |
per essere parte di questo gioco a due |
For the game of love |
per il gioco dell'amore |
It’s the game of love |
e' il gioco dell'amore |
The game of love |
il gioco dell'amore |
Everybody plays |
tutti giocano |
The game of love |
il giocano dell'amore |
Everybody scores |
tutti segnano |
The game of love |
al gioco dell'amore |
Some they like it rough |
qualcuno gioca in modo scorretto |
The game of love |
il gioco dell'amore |
Some they ain’t so tough |
qualcuno non sa che è così forte |
It’s a game |
è un gioco |
Bass: Tony Levin |
|
IL VENDITORE |
|
Everybody wants to be my friend |
Ognuno vuole essere mio amico |
Everybody wants to take me home |
Ognuno vuole portarmi a casa |
All these people want the number |
Tutta quella gente vuole |
Of my phone |
Il mio numero di telefono |
Do you know why |
Volete sapere perché |
They want me |
Loro mi cercano? |
I’m the dealer |
Io sono il venditore |
And they want me for all |
E loro mi cercano |
All I can give |
Per tutto quello che posso fornire |
Ideal in danger |
Ideale in caso di pericolo |
When I do the buying |
Quando io concludo la vendita |
You pay the price |
Tu paghi il prezzo |
And I’ll do the crime I’m the dealer |
Ed io commetto il crimine, io sono il venditore |
No credit |
Non faccio credito |
Just paper or gold |
Solo banconote o oro |
You pay your bills |
Tu paghi il tuo conto |
And I’ll fill the holes |
Ed io tappo I buchi |
I’m the dealer |
Io sono il venditore |
And they want me for all |
E loro mi cercano |
All I can give |
Per tutto quello che posso fornire |
Ideal in women |
Ideale per le donne |
Medicine and art |
La medicina e l’arte |
If you need help |
Se hai bisogno di aiuto |
I can fix it |
Io posso provvedere |
Bass: Tony Levin |
|
CATTIVE ABITUDINI |
|
You swear too much |
Tu bestemmi troppo |
You drink too many |
tu bevi troppo |
You smoke like a burning |
tu fumi come se fossi in un incendio |
Haystack honey You got bad habits |
tesoro tu hai brutte abitudini |
Bad habits |
brutte abitudini |
You chase all the women |
Dai la caccia a tutte le donne |
Coloured and while |
colorate o bianche |
You steal from your mother |
tu rubi da tua madre |
Do you think that that’s right |
pensi che sia una bella cosa? |
You got bad habits |
Tu hai brutte abitudini |
Bad habits |
brutte abitudini |
You walk on the grass |
tu cammini sulle aiuole |
The sign he say don’t |
dove c'è scritto che è vietato |
You say you’ll do things |
tu sai che farai cose |
That you know you wont |
che sai che non dovresi fare |
You own a car |
tu possiedi una macchina |
For which you didn’t pay |
che non hai (mai) pagato |
But you earned my love |
ma tu ti sei meritato il mio amore |
It’s here to stay |
è qui per restare |
Oh oh oh oh |
Oh oh oh oh |
Every lie a masterpiece |
Ogni (tua) bugia è un capolavoro |
You’re gifted |
tu hai un grande talento |
But I’m young |
ma io sono giovane |
So I can take it |
e quindi posso permettermelo |
All the policemen know you |
Tutti i poliziotti conoscono |
Your face |
la tua faccia |
Name |
il tuo nome |
Where you were last night |
Dove sei stato ieri notte |
And at what time you came |
e a che ora sei andato via |
It’s those bad habits |
Sono quelle cattive abitudini |
Bad habits |
cattive abitudini |
Bass:Tony Levin |
IO AMO IL MIO RAGAZZO |
|
|
|
My baby says to me |
Il mio ragazzo mi ha detto |
Come over here |
forza, vieni qui |
And talk with me |
e parliamo |
I go and I sit down |
Io sono andata e mi sono messa seduta |
We talk about the |
Noi abbiamo parlato |
Joy |
della felicità |
We’ve found |
che abbiamo trovato |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
So much |
con così tanto |
Love to hear you |
amore da poter sentire |
Call my name |
chiamare il mio nome |
Out loud |
così forte |
Love to hear you |
che l'amore può sentirti |
Say I make you proud |
dire che io ti ho reso grande. |
But will it end now |
Ma questo sta per finire ora |
We can’t say |
Noi non possiamo dire |
Will we be happy |
che saremo felici tutto il tempo |
All the way |
in tutte le circostanze |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
I love my baby |
Io amo il mio ragazzo |
So much |
Così tanto |
Bass: Tony Levin |
© Testi di Joan Armatrading - A&M Records / Traduzione Alberto Truffi - Musica & Memoria 2001 / Revisione Marzo 2008 (Dry LAnd) / Copia per usi commerciali non consentita |
© Original Lyrics by Joan Armatrading - A&M Records / Italian Version by A. Truffi Musica & Memoria 2001 / Commercial use not permitted |
Musica &
Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura
musicale. Note critiche e traduzioni sono inserite allo scopo di far
meglio conoscere in Italia gli artisti trattati. |
Musica &
Memoria is a for free web site targeted to the musical culture diffusion.
Comments and translations in Italian are included in order to improve the
knowledge in Italy of the selected artists. |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |