Otis Redding - (Sitting On) The Dock Of The Bay

MENU

HOME

 

Ricerca personalizzata
   

Sittin' on the dock of the bay
Sittin' in the morning sun
I'll be sittin' when the evening comes
Watching the ships roll in
Then I watch them roll away again, yeah

Sono seduto ai bordi della baia (1)
sono seduto nella luce del mattino
sarò (ancora) qui quando la sera arriverà
a guardare le navi entrare in porto
e poi a guardarle mentre vanno via di nuovo

I'm sittin' on the dock of the bay
Watchin' the tide roll away, ooh
I'm just sittin' on the dock of the bay
Wastin' time

Sono seduto ai bordi della baia
a guardare la marea che cala
sono seduto su un molo della baia
a perdere tempo

I left my home in Georgia
Headed for the Frisco Bay
Cuz I've had nothing to live for
And look like nothing's gonna come my way

Ho lasciato la mia casa in Georgia
diretto verso la baia di San Francisco
perché non avevo niente per cui vivere
e sembra che nulla troverò sulla mia strada

So, I'm just gonna sit on the dock of the bay
Watchin' the tide roll away, ooh
I'm sittin' on the dock of the bay
Wastin' time

Allora, andrò a sedermi ai bordi della baia
a guardare la marea che cala
sono seduto ai bordi della baia
a perdere tempo

Looks like nothing's gonna change
Everything still remains the same
I can't do what ten people tell me to do
So I guess I'll remain the same

Pare che nulla abbia intenzione di cambiare
tutto rimane sempre uguale
non posso fare quello che tutti  mi dicono di fare (2)
quindi immagino che rimarrò lo stesso (di sempre)

Sittin' here resting my bones
And this loneliness won't leave me alone
Two thousand miles I roam
Just to make this dock my home, now

Sono seduto qui a far riposare le mie ossa
e questa solitudine non mi abbandonerà
ho viaggiato per duemila miglia
solo per fare di questo molo la mia casa, ora

I'm just gonna sit at the dock of a bay
Watchin' the tide roll away, ooh
Sittin' on the dock of the bay
Wastin' time

Mi siederò ai bordi della baia
a guardare la marea calare
sono seduto ai bordi della baia
a perdere tempo.

 

Note

 

(1)

Letteralmente sarebbe "la banchina della baia", cioè la protezione dal mare aperto che circonda il porto, normalmente accessibile a piedi. In italiano suona veramente male e quindi proponiamo questa diversa traduzione, meno precisa ma comunque in grado di evocare la situazione narrata.

(2)

Letteralmente "quello che dieci persone mi dicono di fare", espressione idiomatica che non trova corrispondenza in italiano.

  

Ads by Google

© Traduzione Alberto Maurizio Truffi - Musica & Memoria Ottobre 2006 / Revisione Gennaio 2008 / Copia per usi commerciali non consentita / Testo originale riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale

CONTATTO

HOME