Cambia le impostazioni sulla Privacy

Amy Winehouse  / Frank (2003)

HOME

MENU

  1. Stronger Than Me (Remi, Winehouse 6:50)
2. You Sent Me Flying (Howard, Winehouse 3:20)
3. Cherry (Remi, Winehouse 2:10)
4. Fuck Me Pumps (Remi, Winehouse 2:47)
5. I Heard Love Is Blind (Winehouse 5:17)
6. Moody's Mood for Love (Fields, McHugh, Moody 3:20)
7. (There Is) No Greater Love (Jones, Symes 3:24)
8. In My Bed (Remi, Winehouse 3:29)
9. Take the Box (Winehouse 5:01)
10. October Song (Rowe, Skarbek, Winehouse 11:03)
11. What Is It About Men (Howard, Smith, Watson 5:01)
12. Help Yourself  (Hogarth, Winehouse 13:16)
13. Amy Amy Amy (Rowe, Skarbek, Winehouse 13:16)
   

 

Stronger Than Me

 

 

You should be stronger than me
You been here 7 years longer than me
Don't you know you supposed to be the man,
Not pal in comparison to who you think I am,

Tu dovresti essere più forte di me
sei stato (su questo mondo) 7 anni più di me
non lo sai che si suppone che tu dovresti essere l'uomo
non l'amico con cui confrontarsi che tu pensi io sia

You always wanna talk it through - I don't care!
I always have to comfort you when I'm there
But that's what I need you to do - stroke my hair!

Hai sempre voluto avere ragione, non m'importa!
ho sempre dovuto consolarti quando ero qui
ma ciò di cui avevo bisogno - che tu mi tirassi i capelli! (1)

Cos' I've forgotten all of young love's joy,
Feel like a lady, but you my lady boy,

Perché ho dimenticato tutto dei piaceri di un amore appena nato
mi sento come una signora, (mentre) tu sei il mio ragazzino

You should be stronger than me,
But instead you're longer than frozen turkey,
Why'd you always put me in control?
All I need is for my man to live up to his role,
Always wanna talk it through- I'm ok,
Always have to comfort you every day,
But that's what I need you to do - are you gay?

Dovresti essere più forte di me
ma invece sei solo una specie di tacchino surgelato
Perché lasci sempre a me il comando?
Tutto ciò che voglio è che il mio uomo sia all'altezza del suo ruolo
vuoi avere sempre ragione - va bene
ho sempre dovuto consolarti, ogni giorno
ma quello di cui ho bisogno ... (ma) sei gay?

I've forgotten all of young love's joy
Feel like a lady, but you my lady boy

Ho dimenticato tutto dei piaceri di un amore appena nato
mi sento come una signora, (mentre) tu sei il mio ragazzino

He said 'the respect I made you earn -
Thought you had so many lessons to learn'
I said 'You don't know what love is - get a grip!' -
Sounds as if you're reading from some other tired script

Lui ha detto: "il rispetto che ti ho fatto guadagnare -
pensavo che tu avessi parecchie lezioni da imparare"
Ho risposto: "non sai che cos' è l' amore - fa una pausa! -
sembra che stai leggendo da qualche vecchio copione".

I'm not gonna meet your mother anytime
I just wanna rip your body over mine
So tell me why you think that's a crime

Non incontrerò mai tua madre
voglio solo sentire il tuo corpo sopra il mio (2)
quindi, dimmi perché tu pensi che sia un delitto?

I've forgotten all of young love's joy
Feel like a lady, but you my lady boy

Ho dimenticato tutto dei piaceri di un amore appena nato
mi sento come una signora, (mentre) tu sei il mio ragazzino

 

 

You Sent Me Flying

 

 

Lent you outsiders and my new Badu
while I was thinking I didn't have a clue
tough to sort files with your voice in my head
So then I bribed you downstairs with a marlboro red
So now I feel so small discovering you knew
How much more torture would you have put me through?
You probably saw me laughing at all your jokes
or how I did not mind when you stole all my smokes

Ti ho prestato gli Outsidaz e il mio nuovo (CD) di Eryka Badu (1) / anche se non so se mi piacciano o no / difficile fare ordine nei documenti con la tua voce nella mia testa / così ti ho raggiunto giù con una Marlboro rossa
Così ora mi sento così piccola scoprendo che tu sai con quante altre forme di tortura puoi farmi impazzire (2)
Tu probabilmente mi hai visto ridere a tutti i tuoi scherzi o (hai visto) come non mi importa quando mi rubi tutte le sigarette.

And although my pride is not easy to disturb
you sent me flying when you kicked me to the curb
With you battered jeans and your Beasties tee
Now I can't work like this with you next to me

E anche se non è facile ferire il mio orgoglio 
mi hai cacciata via al volo
Con i tuoi jeans strappati e la tua t-shirt dei Beastie Boys (3)
Ora non posso lavorare in questo modo con te accanto

And although he is nothing in the scheme of my years
it just serves to blugdeon my futile tears
And I'm not use to this, I observe, I don't chase
So now I'm stuck with consequences, thrust in my face

E anche se lui non è nulla nello schema dei miei anni / serve solo per prendere a randellate le mie lacrime futili (4) / E non lo dico per me questo, io osservo, non (partecipo) alla caccia
Così ora sono bloccata dalle conseguenze, credimi, guardami in faccia

And the melodramas of my day delivery blows
that surpass your rejection
it just goes to show a simple attraction that reflects right back to me
so I'm not as into you as I appear to be

E i melodrammi del giorno che seguono il tuo rifiuto mostrano proprio una semplice attrazione
che superano il vostro rifiuto che va solo a dimostrare / una semplice attrazione che ritorna dritta verso me, così io non sono unita con te,  come sembrerebbe che fosse,

And although my pride is not easy to disturb
you sent me flying when you kicked me to the curb
With you battered jeans and your Beasties tee
Now I can't work like this with you next to me 

 

His message was brutal but the delivery was kind
maybe if I get this down I'll get it off my mind
It serves to condition me and smoothen my kinks
despite my frustration for the way that he thinks
and I knew the truth, when it came, would be to that effect
At least you're attracted to me which I did not expect
didn't think you get my number down and such
but I never hated myself for my age so much

Il suo messaggio è stato brutale ma veniva porto in modo gentile / Magari se finisco questa (canzone) riesco a togliermelo dalla mente
Serve a condizionarmi e ammorbidire le mie pieghe nonostante la mia frustrazione per il modo in cui lui pensa / e io sapevo la verità, quando è arrivato, che sarebbe andata in questo modo.
Almeno sei attratto da me, non me lo aspettavo
non pensavo che i miei anni fossero un problema
ma non mi sono mai odiata così tanto per la mia età

And although my pride is not easy to disturb
you sent me flying when you kicked me to the curb
With you battered jeans and your Beasties tee
Now I can't work like this with you next to me  

 

 

 

Fuck Me Pumps

 

 

When you walk in the bar,
And you dressed like a star,
Rockin' your fuck me pumps.

Quando entri nel bar
e sei vestita come una star
rotolando sui tuoi tacchi alti modello "scopami" (1)

And the men notice you,
With your Gucci bag crew,
Can't tell who he's lookin' to.

E gli uomini ti notano
Con la tua borsa di Gucci
Non si può dire chi sta guardando chi

Cuz you all look the same,
Everyone knows your name,
And that's you whole claim to fame.

Perché sembrate tutte uguali
Tutti sanno il vostro nome
E che è tutto un richiamo per la fama

Never miss a night,
Cuz your dream in life,
Is to be a footballers wife.

Non salti mai una notte (2)
perché il tuo sogno nella vita
E' essere la moglie di un calciatore

You don't like players,
That's what you say-a,
But you really wouldn't mind a millionaire.

Non ti piacciono i giocatori
Questo è ciò che dici, sì
Ma non ti dispiacerebbe affatto un milionario

You don't like ballers,
They don't do nothing for ya,
But you'd love a rich man six foot two or taller.

Non ti piacciono i campioni di pallacanestro (3)
Non fanno per te
Ma ti piacerebbe un uomo ricco alto sei piedi o più (4)

You're more than a fan,
Lookin' for a man,
But you end up with one-nights-stands.

Tu siete molto di più di una fan (5)
Alla ricerca di un uomo
Ma finisci (poi) con una notte da una botta e via

He could be your whole life,
If you got past one night,
But that part never goes right.

Potrebbe essere (anche) per tutta la vita
Se hai passato una notte (con lui)
Ma questa parte non va mai per il verso giusto

In the morning you're vexed,
He's onto the next,
And you didn't even get no taste.

Al mattino sei frustrata
Lui è andato da quella successiva
E non ci hai neanche provato gusto

Don't be too upset,
If they call you a skank,
Cuz like the news everyday you get pressed.

Non prendertela troppo
Se ti considerano una sgualdrina da quattro soldi
Perché sei premuta come i giornali del mattino (6)

You don't like players,
That's what you say-a,
But you really wouldn't mind a millionaire.

Non ti piacciono i giocatori
Questo è ciò che dici, sì
Ma non ti dispiacerebbe affatto un milionario

Or them big ballers,
Don't do nothing for ya.
But you'd love a rich man six foot two or taller,

O quei i campioni di pallacanestro
Non fanno per te
Ma ti piacerebbe un uomo ricco alto sei piedi o più

You can't sit down right,
Cuz you jeans are too tight,
And your lucky its ladies night.

Non riesci a sederti bene
Perché i tuoi jeans sono troppo stretti
E il tuo fortunato (uomo) e le sue notti con le signore (7)

With your big empty purse,
Every week it gets worse,
At least your breasts cost more than hers.

Con la tua grande borsa, vuota
Ogni settimana è peggiore della precedente
Almeno il tuo seno costa più del suo

So you did Miami,
Cuz you got there for free,
But somehow you missed the plane.

Così provi (ad andare) a Miami
Perché puoi andare lì gratis
Ma per qualche motivo hai perso l'aereo

You did too much E,
Met somebody,
And spent the night getting caned.

Hai preso troppa E (8)
Hai incontrato qualcuno
E hai passato la notte a essere battuta

Without girls like you,
There'd be no fun,
We'd go to the club and not see anyone.

Senza ragazze come te
Non ci sarebbe divertimento
Andremmo al club senza vedere nessuno

Without girls like you,
There's no nightlife,
All those men just go home to their wives.

Senza ragazze come te
Non ci sarebbe vita notturna
Tutti questi uomini potrebbero solo andare a casa dalle loro mogli

Don't be mad at me,
Cuz you're pushing thirty,
And your old tricks no longer work.

Non prendertela con me
Perché stai arrivando ai trenta
E i tuoi vecchi trucchi non funzionano più

You should have known from the job,
That you always get dumped,
So dust off your fuck me pumps.

Avresti dovuto saperlo per esperienza
Che tu sei sempre scaricata
Quindi rispolvera i tuoi tacchi alti modello "scopami"

 

 

I Heard Love Is Blind

 

 

I couldn't resist him
His eyes were like yours
His hair was exactly the shade of brown
He's just not as tall, but I couldn't tell
It was dark and I was lying down

Non ho potuto resistergli
i suoi occhi erano come i tuoi
i suoi capelli avevano esattamente la stessa sfumatura di castano
non è altrettanto alto, ma non saprei dire (quanto)
era scuro ed io ero sdraiata

You are everything – he means nothing to me
I can't even remember his name
Why're you so upset?
Baby, you weren't there and I was thinking of you when I came

Tu sei tutto per me, lui non rappresenta niente
non riesco neppure a ricordare il suo nome
perché sei così contrariato?
Tesoro, tu non c'eri là ed io stavo pensando a te mentre me ne venivo

What do you expect?
You left me here alone; I drank so much and needed to touch
Don't overreact – I pretended he was you
You wouldn't want me to be lonely

Cosa ti aspettavi? (1)
Tu mi hai lasciato qui da sola; ho bevuto così tanto e avevo bisogno che qualcuno mi stringesse (2)
Non reagire in modo esagerato - Ho fatto finta che fossi tu
tu non avresti voluto che rimanessi da sola

How can I put it so you understand?
I didn't let him hold my hand
But he looked like you; I guess he looked like you
No he wasn't you
But you can still trust me, this ain't infidelity
It's not cheating; you were on my mind

Come posso mettertela in modo che tu capisca?
Non ho lasciato (neanche) che mi tenesse la mano
Ma lui somigliava a te; immagino che somigliasse a te
No, lui non era te
Ma tu puoi ancora credere in me, questa non è infedeltà
non è (un modo) per ingannarti; tu eri nei miei pensieri.

Yes he looked like you
But I heard love is blind…

Sì, lui somigliava a te
ma ho sentito dire che l'amore è cieco ...

 

 

Moody's Mood for Love

 

 

There I go, there I go, there I go, there I go
Pretty baby you are the soul, snaps my control
Such a funny thing but everytime you're near me
I never can behave
You give me a smile and I'm wrapped up in your magic
There´s music all around me
Crazy music, music that keeps calling me so
very close to you, turns me into your slave
Come on and do with me any little thing that you want to
Anything, baby just let me get next to you

Ci vado, ci vado, ci vado, ci vado
Pretty baby tu sei l'anima, sfuggi al mio controllo
Una cosa veramente buffa, ma ogni volta che sei vicino a me
Non riesco mai a comportarmi bene
Mi fai un sorriso e sono avvolta in un alone magico
attorno a me c'è la musica
Musica folle, musica che continua ad attirarmi
molto vicino a te, mi trasforma nella tua schiava
Vieni qui a fare con me ogni piccola cosa che desideri
Qualsiasi cosa, tesoro, basta che mi tieni vicino a te

So am I insane or do I really see heaven in your eyes?
Bright as stars that shine up above you
In the clear blue sky, how I worry 'bout you
Just can't live my life without you
Baby come here, don't have no fear
Oh, is there a wonder why
I'm really feeling in the mood for love

Quindi io sono pazza o vedo veramente il cielo nei paradiso nei tuoi occhi?
Brillante come stelle che brillano sopra di te
Nel cielo azzurro limpido, come posso preoccuparmi di te?
Proprio non posso vivere la mia vita senza di te
Tesoro, vieni qui, non aver alcun timore
Oh, è una cosa meravigliosa
che io mi senta davvero pronta per l'amore

So tell me why, stop to think about this weather, my dear
This little dream might fade away
There I go talking out of my head again baby won't you
come and put our two hearts together
That would make me strong and brave
Oh, when we are one, I'm not afraid, I'm not afraid
If there's a cloud up above us
Come on and let in rain
I'm sure our love together would endure a hurricane
Oh my baby won't you please let me love you
and give from this awful misery

Allora dimmi perché, fermati a riflettere su questo tempo, mio caro
Questo piccolo sogno potrebbe svanire
Per questo continuo a parlare ancora fuori dai denti
Vieni e mettiamo insieme i nostri due cuori
Questo mi avrebbe reso forte e coraggiosa
Oh, quando noi siamo una sola cosa, non ho paura, non ho paura
Se c'è una nuvola (nera) sopra di noi
Vieni qui e lascia che piova
Sono sicura che il nostro amore insieme potrebbe sfidare un uragano
Oh mio tesoro, non vorresti concedermi di amarti e far sparire questa atroce infelicità?

What is all this talk about loving me, my sweet
I am not afraid, not anymore, not like before
Don't you understand me, now baby please
Pull yourself together, do it soon
My soul's on fire, come on and take me
I'll be what you make me, my darling, my sweet

Cos'è tutto questo parlare di amarmi?
Io non ho paura, non più, non come prima
Non mi capisci? Ora, tesoro, ti prego
Fatti coraggio, fattelo presto
La mia anima è in fiamme, vieni e prendimi
Sarò quello che tu mi fai, la mio caro, mio tesoro

Oh baby, you make me feel so good
Let me take you by the hand
Come let me visit out there
In that new promised land

Oh tesoro, mi fai sentire così bene
Lascia che ti prenda per mano
Vieni a farmi visita là fuori
in quella nuova terra promessa

Maybe there we can find
A good place to use a lovin' state of mind
I'm so tired of being without it
And never known what love was about
James Moody you can come on and hit me,
you can blow now if you want to, I´m through

Forse là possiamo trovare
un buon posto per godere di una condizione mentale d'amore
Sono così stanca di essere senza (amore)
E non ho mai saputo l'amore cosa era
James Moody puoi venire qui e colpirmi (al cuore),
puoi colpirmi ora, se vuoi farlo, io sono pronta

   

In My Bed

 

 

Wish I could say it breaks my heart
like you did in the beginning
It's not that we grew apart
a nightingale no longer singing

Vorrei poter dire che che mi spezza il cuore
come tu hai fatto all'inizio
non è che ci siamo allontanati crescendo
(è come) un usignolo che non canta più

It's something I know you can't do
seperate sex with emotion
I sleep alone the sun comes up
you're still clinging to that notion

E' qualcosa che so che tu non puoi fare
separare il sesso dal sentimento
Dormo da sola, il sole si alza
tu sei ancora aggrappato a quella nozione

Every thing is slowing down
river of no return
recognise my every sound
there is nothing new to learn

Ogni cosa sta rallentando
fiume senza ritorno
riconoscere ogni mio suono
non c'è nulla di nuovo da imparare

You'll never get my mind right
like two ships passing in the night
in the night, in the night

Tu non potrai mai tenere la mia mente allineata
come due navi che passano nella notte
nella notte, nella notte

Want the same thing when we lay
Otherwise mine's a different way
A different way from where I'm going

Vogliamo la stessa cosa quando siamo a letto (1)
(Ma) tuttavia io la voglio in modo diverso
Un modo diverso da dove sto andando

Oh, it's you again
listen this isn't a reunion
so sorry if I turn my head

Oh, sei di nuovo qui
ascolta, questa non è una riunione
mi dispiace se ho girato la testa da un'altra parte

Yours is a familiar face
but that don't make your place safe
in my bed, my bed, my bed

Il tuo è un volto familiare
ma questo non rende la tua situazione (più) sicura
nel mio letto, nel mio letto, nel mio letto

I never thought my memory
of what we had could be intruded
but I couldnt let it be
I needed it as much as you did

Non ho mai fissato nella mia testa (2)
quello potrebbe andare perduto di ciò che avevamo
ma non posso lasciare che tutto (sparisca)
io ne avevo bisogno almeno quanto ne avevi tu

Now it's not hard to understand
why we just speak at night
The only time I hold your hand
is to get the angle right

Ora non è difficile capire
perché ci parliamo solo di notte
L'unica occasione che ho di tenere la tua mano
è quando ti devo tirare nella giusta direzione (3)

Everything is slowing down
river of no return
you recognise my every sound
there is nothing new to learn

Ogni cosa sta rallentando
fiume senza ritorno
riconoscere ogni mio suono
non c'è nulla di nuovo da imparare

You'll never get my mind right
like two ships passing in the night
in the night, in the night

Tu non potrai mai tenere la mia mente allineata
come due navi che passano nella notte
nella notte, nella notte

Want the same thing when we lay
Otherwise mine's a different way
A different way from where I'm going

Vogliamo la stessa cosa quando siamo a letto
(Ma) tuttavia io la voglio in modo diverso
Un modo diverso da dove sto andando

Oh, it's you again
listen this isn't a reunion
so sorry if I turn my head

Oh, sei di nuovo qui
ascolta, questa non è una riunione
mi dispiace se ho girato la testa da un'altra parte

Yours is a familiar face
but that don't make your place safe
in my bed, my bed, my bed

Il tuo è un volto familiare
ma questo non rende la tua situazione (più) sicura
nel mio letto, nel mio letto, nel mio letto

 

 

Take The Box

 

 

Your neighbours were screaming
I don't have a key for downstairs, so I punched all the buzzers hoping you wouldn't be there
So now my head's hurting
You say I always get my own way
But you were in the shower when I got there, I'd have wanted to stay, but I got nothing to say

 

Cos you were so beautiful before today
But then I heard what you got to say…man that was ugly

 

The Moschino bra you bought me last Christmas
Put it in the box, put it in the box
Frank's in there and I don't care
Put it in the box, put it in the box
Just take it
Take the box

 

Take the box

 

I came home this evening and nothing felt like how it should be
I feel like writing you a letter but that is not me…you know me
Feel so f*cking angry; don't wanna be reminded of you
But when I left my sh*t in your kitchen, I said goodbye to your bedroom it smelled of you

 

Mr False Pretence, you don't make sense
I just don't know you
But you make me cry, where's my kiss goodbye?
I think I love you

 

The Moschino bra you bought me last Christmas
Put it in the box, put it in the box
Frank's in there and I don't care
Put it in the box, put it in the box
Now take it
Take the box
Just take it, take it
Take the box
And now just take the box
Take the box
Take the box

 
   

October Song

 

 

Today my bird flew away
gone to find her big blue jay
Starlight before she took flight
I sung a lullaby of bird land everynight
sung for my Ava everynight

Oggi il mio uccellino è volato via
è andato a trovare il paradiso delle ghiandaie (1)
luci delle stelle prima che lei prendesse il volo
Ho cantato la ninna nanna del paese degli uccelli
ho cantato per la mia Ava di ogni notte

Ava was the morning, now she's gone
she's reborn like Sarah Vaughan
In the sanctuary she has found
birds surround her sweet sound
and Ava flies in paradise

Ava era la mattina, ora se n'è andata
lei è rinata come Sarah Vaughan (2)
Nel luogo santo ha trovato
uccelli che circondano il suo dolce suono
e Ava vola in paradiso

With dread I woke in my bed
to shooting pains up in my head
Lovebird, my beautiful bird
Spoken 'til one day she couldn't be heard
she just stopped singing

Con tristezza mi sono svegliata nel mio letto
con dolori che mi penetravano nella testa
amato uccellino, mio bellissimo uccellino
Ha parlato fino a che un giorno non abbiamo più potuto sentirla (3)
(ora) ha appena smesso di cantare

Ava was the morning, now she's gone
she's reborn like Sarah Vaughan
In the sanctuary she has found
birds surround her sweet soun
and Ava flies in paradise

Ava era la mattina, ora se n'è andata
lei è rinata come Sarah Vaughan
Nel luogo santo ha trovato
uccelli che circondano il suo dolce suono
e Ava vola in paradiso

   

What Is It About Men

 

 

Understand once he was a family man
so surely I would never, ever go through it first hand
Emulate all the shit my mother hated
I can't help but demonstrate my Freudian fate
My alibi for taking your guy
history repeats itself, it fails to die
and animal aggression is my downfall
I don't care 'bout what you got I wanted all

 

It's bricked up in my head, it's shoved under my bed
and I question myself again: what is it 'bout men?
My destructive side has grown a mile wide
and I question myself again: what is it 'bout men?

 

I'm nurturing, I just wanna do my thing
and I'll take the wrong man as naturally as I sing
and I'll save my tears for uncovering my fears
for behavioural patters that stick over the years

 

It's bricked up in my head, it's shoved under my bed
and I question myself again: what is it 'bout men?
My destructive side has grown a mile wide
and I question myself again: what is it 'bout men?

 

 

 

Help Yourself

 

 

When I walk in your shoes
I understand a man confused
There must have been but I don't care
I feel the way your soul does there
Darling they empathise
Looking through your bloodshot eyes
And I know you you're so frustrated
Above we all become what we once hated
Be slight nobody can be that wise

 

I can't help ya if you won't help yourself
I can't help ya if you don't help yourself
You can only get so much from someone yeah
You can get so much from me
I can't help ya if you won't help yourself

 

You've got a degree a in philosophy
So you think you're cleverer than me
But I'm not just some drama queen
Cos it's where you're at not where you've been
So what do you expect from me
To hold your head above the sea
And there are you even though you're bigger
Cos don't you know you crush my tiny figure
And anyway we're still so young
And this isn't yet the day

 

I can't help ya if you won't help yourself
I can't help ya if you don't help yourself
You can only get so much from someone yeah
I can't help ya if you won't help yourself

 

You might be twenty-five but in my mind
I see you at sixteen years or most of the time
And I'm just a child and you're full grown
And no I'm nothing like I've ever known yeah
I'm nothing like I've ever known

 

 

 

Amy Amy Amy

 

 

Attract me
'til it hurts to concentrate
Distract me
stops me doing work I hate

 

and just to show him how it feels
I walk past his desk in heels
one leg resting on a chair
from the side he pulls my hair

 

(Amy Amy Amy)
Although I've been here before
(Amy Amy Amy)
He's just too hard to ignore
Masculine you spin a spell
I think you'd wear me well
(Amy Amy Amy)
Where's my moral parallel?

 

It takes me
half an hour to write a verse
He makes me
imagine it from bad to worse

 

My weakness for the other sex
every time his shoulders flex
way the shirt hangs off his back
my train of thought spins right off track

 

(Amy Amy Amy)
Although I've been here before
(Amy Amy Amy)
He's just too hard to ignore
Masculine he spins a spell
I think he'd wear me well
(Amy Amy Amy)
so where's my moral parallel?

 

His own style
right down to his Diesel jeans
Immobile
I can't think by any means

 

Underwear peeks out the top
I'll let you know when you should stop
from the picture my mind drew
I know I'd look good on you

 

(Amy Amy Amy)
Although I've been here before
(Amy Amy Amy)
You're just too hard to ignore
Masculine you spin a spell
I think you'd wear me well
(Amy Amy Amy)
so where's my moral parallel?

 

Creative energy abused
all my lyrics go unused

 

but when I clock black hair, blue eyes
a teardrop I fantasise

 

(Amy Amy Amy)
(Amy Amy Amy)
Although I've been here before
(Amy Amy Amy)
He's just too hard to ignore
Masculine he spins a spell
I think he'd wear me well
(Amy Amy Amy)
so where's my moral parallel?

 

(Amy Amy Amy)
(Amy Amy Amy)
Although I've been here before
(Amy Amy Amy)
He's just too hard to ignore
Masculine he spins a spell
I think he'd wear me well
(Amy Amy Amy)
so where's my moral parallel?

 
   

Note

 

Amy Winehouse. come noto, è scomparsa prematuramente nel 2011 lasciando come prova del suo grande talento solo due album ufficiali, questo e il successivo e notissimo Back To Black.  Rimane un forte rimpianto per quello che avrebbe potuto fare ancora, e una eredità da approfondire e da apprezzare nel tempo da tutti gli appassionati della musica soul.

 

Stronger Than Me

(1)

Nel senso di fare l'uomo vecchio stile, trattarla con rudezza.

 

You Sent Me Flying

(2)

Rip significa "strappare, lacerare", quindi dobbiamo immaginare che il desiderio della protagonista sia di avere il suo uomo, "più forte di lei" che la prende con brutalità.

(1)

Gli "outsider" dovrebbero essere il gruppo hip-hop Outsidaz, Badu è ovviamente la nota interprete del soul Erykah Badu.

(2)

Secondo tutte le fonti la canzone è ispirata alla relazione controversa della Winehouse con il musicista Chris Taylor, molto più grande di lei.

(3)

Descrive con due particolari il modo di vestire di Taylor, con jeans strappati sulle ginocchia e magliette trasandate dedicate a gruppi rap e indie.

(4)

Tutta la canzone è basata su frasi gergali e metafore per le quali tentiamo una traduzione a senso, spesso libera. Il senso dovrebbe essere quello proposto, ma se qualche visitatore propone scelte migliori, è il benvenuto.

 

Fuck Me Pumps

(1)

Pumps sono le scarpe col tacco alto, le decolleté; nella versione censurata (quella su YouTube ad esempio) Amy canta "F" anziché "fuck".

(2)

Nel verso precedente si rivolge al plurale perché parla di una tipologia di ragazze o giovani donne, ma poi dovrebbe tornare al singolare (sulla seconda persona in inglese come noto la differenza non è prevista). Continuiamo quindi nel resto della traduzione con il "tu" come se la cantante si rivolgesse ad una persona specifica o come se fosse un "tu" generico.

(3)

Termine gergale per i campioni di pallacanestro (neri di solito) della WBA che vengono dal gioco per strada. C'è anche una serie TV USA omonima.

(4)

Un metro e 90.

(5)

Qui c'è una evidente ricerca di rima (fan-man) supponiamo che sia una fan di questo tipo di serate, ma non azzardiamo una traduzione a senso, si capisce già bene così.

(6)

Il senso più o meno si capisce, se qualche visitatore propone una tradizione migliore è il benvenuto.

(7)

Idem come sopra.

(8)

E' probabile (purtroppo) che si riferisca all'extasy, altra strofa censurata.

 

I Heard Love Is Blind

(1)

In inglese è al presente, in italiano si usa questa formula all'imperfetto.

(2)

Traduzione non letterale, sarebbe "avevo bisogno di toccare (o di essere toccata)"

 

Moody's Mood for Love

(1)

Questa canzone è uno standard di fine anni '40 basato su un tema del sassofonista James Moody (citato nel testo) con liriche aggiunte poi dal cantante jazz Eddie Jefferson. Tutta la canzone dovrebbe essere quindi al maschile. In coerenza con la interprete la traduciamo al femminile. In inglese, come noto, non c'è questo problema.

 

In My Bed

(1)

Letteralmente sarebbe "quando siamo sdraiati"

(2)

Traduzione a senso

(3)

Traduzione a senso, sarebbe "quando dobbiamo prendere l'angolo giusto"

 

October Song

(1)

La canzone, il testo è della stessa Winehouse, è evidentemente dedicata ad un uccellino domestico. Nonostante l'argomento toccante si tratta di un brano funky-jazz, anche se non duro, e questo contrasto, oltre alla eccellente interpretazione, lo rende uno dei brani più interessanti dell'album.

(2)

La celebre cantante jazz, chiaramente un modello per Amy.

(3)

Letteralmente "non si poteva più sentire".

   

 

© Musica & Memoria Novembre  2008 - Gennaio 2009 / Testi originali degli autori citati / Traduzioni Alberto Maurizio Truffi / Copia per usi commerciali non consentita / Lyrics © Amy Winehouse and other authors above mentioned (DISCLAIMER) / Reproduction for commercial use prohibited

CONTATTO

HOME
 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER