Kristin Hersh

Hips and Makers (1994)

HOME

INDICE

       

  1. Your Ghost (K.Hersh)

  2. Beestung (K.Hersh)

  3. Teeth (K.Hersh)

  4. Sundrops (K.Hersh)

  5. Sparky (K.Hersh)  (strum.)

  6. Houdini Blues (K.Hersh, W.J.Hersh)

  7. A Loon (K.Hersh)

  8. Velvet Days (K.Hersh)

  9. Close Your Eyes (K.Hersh)

  10. Me and My Charms (K.Hersh)

  11. Tuesday Night (K.Hersh)

  12. The Letter (K.Hersh)

  13. Lurch (K.Hersh) (strum.)

  14. Cuckoo (Tradizionale)

  15. Hips and Makers (K.Hersh)

       

Your Ghost

Il tuo fantasma

If I walk down this hallway

Se cammino per questo corridoio, stasera

Tonight, it's too quiet

È troppo calmo

So I pad through the dark

Così cammino a passi felpati nell’oscurità

And call you on the phone

E ti chiamo per telefono

Push your old numbers

Faccio i tuoi vecchi numeri

And let your house ring

E lascio che (il telefono) suoni a casa tua

Till I wake your ghost

Fino a che non risveglio il tuo fantasma

 

 

Let him walk down your hallway

Lascia che lui cammini per il tuo corridoio

It's not that quiet

Non è poi così tranquillo

Slide down your receiver

Prenda la cornetta

Sprint across the wire

Corra attraverso i cavi

Follow my number

Seguendo il numero

Slide into my hand

E scivoli nella mia mano

 

 

It's the blaze across my nightgown

È la vampata nella mia camicia da notte

It's the phone's ring

È il telefono che suona

I think last night

Io penso che l’ultima notte

You were driving circles around me

Tu stavi girando in cerchio attorno a me

 

 

I can't drink this coffee

Io non posso bere questo caffè

Till I put you in my closet

Fino a che non ti rinchiudo nel mio armadio

Let him shoot me down

Lascia che mi butti giù

Let him call me off

Lascia che mi chiami fuori

I take it from his whisper

L'ho appreso dal suo respiro

Your not that tough

Tu non sei così forte

 

 

It's the blaze across my nightgown

È la vampata nella mia camicia da notte

It's the phone's ring

È il telefono che suona

I think last night (you were in my dreams)

Io penso che l’ultima notte (tu eri nei miei sogni)

You were driving circles around me

Tu stavi girando in cerchio attorno a me

 

Beestung

Start with your fingers

Comincia dalle tue dita

They finger the change

Loro sfiorano il cambiamento

That carries me home in our evening

Che mi ha condotto verso casa nella nostra sera

You're bee stung there

Tu sei come un’ape inchiodata lì

Press your palm to your snow-coated thought cage

Fai forza con le mani contro la tua cella di meditazione coperta di neve

That carries me over your thinking

Questo mi conduce verso il tuo pensiero

You're bee stung there

Tu sei come un’ape inchiodata lì

 

 

Between the tall buildings are snow-coated alleys

Tra gli alti edifici passano viali coperti di neve

Between us is nothing but grace

Tra noi (due) non c’è niente altro che la cortesia

Snow rides the wind down and drives past the window

La neve cavalca il vento e passa attraverso la finestra

Falling all over your face

Cadendo su tutto il tuo viso

I fly out the window and then ride the wind down

Io volo fuori dalla finestra e domo il vento

You fit me into my place

Tu mi rimetti al mio posto

You're bee stung here

Tu sei come un’ape inchiodata qui

 

 

Start with your eyes

Inizia dai tuoi occhi

When they eye me in twilight

quando mi guardano nella penombra

Picking up pieces of mine

Prendendo qualche pezzetto di me

Tie me up with the twine in your eyelight

Legami con le corde del tuo sguardo

String me from heaven to time

Legami tra il paradiso e il tempo presente

You bee stung me

Tu hai punto me come un’ape

 

 

Between the tall buildings are snow-coated alleys

Tra gli alti edifici passano viali coperti di neve

Between us is nothing but grace

Tra noi (due) non c’è niente altro che la cortesia

Help me up when you hear me behind you

Sollevami quando mi senti dietro di te

Falling all over the place

(la neve) sta cadendo tutto attorno

It's not too late

Non è troppo tardi

Teeth

Dente

I could get a piece of meat

Potrei prendere un pezzo di qualcosa da mangiare

From a barren tree

Da un albero spoglio

Nothing ever spoiled on me

Niente potrebbe mai svuotarmi di più

You brought this you dipshit

Tu mi hai portato a questo, stupido

Nothing ever spoiled on me

Niente potrebbe mai svuotarmi di più

 

 

That cloud stomps around my house

Questa nuvola irrompe nella mia casa

Does whatever it pleases

Fa tutto quello che le pare

It teases me

Mi fa piangere

 

 

What the hell?

Che diavolo succede?

Never was a baritone till you stepped in

Non c’era una voce di baritono fino a quando tu non sei entrato

Never dried my halters on the line

Non ha mai messo le briglie a posto

This hairdo's truly evil

Questa acconciatura è veramente diabolica

I'm not sure it's mine

Non sono sicura sia la mia

You're so tall

Tu sei così alto

It's like I climb a waterfall

È come scalare una cascata

 

 

That cloud stomps around my house

Questa nuvola irrompe nella mia casa

Does whatever it pleases

Fa tutto quello che le pare

It teases me

Mi fa piangere

 

 

What I said was get me a drink, alright?

Quello che avevo detto era di portarmi da bere, no?

What am I supposed to sit and look at you all night?

Quello che avrei dovuto fare era sedere e starti a guardare tutta la notte?

All girls cry

Tutte le ragazze piangono

Like I said, I don't know why

Come ho già detto, io non so perché.

   

Sundrops

Gocce di sole

   

You can't get any more sunshine

Tu non puoi prendere più sole

I can't get over how it rains down Oh no no no...

Di quanto possa prenderne io mentre piove a dirotto, oh no

You can't get any more sunshine

Tu non puoi prendere più sole

You can't get any more broken down Oh no no no...

Tu non puoi andare più giù, oh no

 

 

Is the car parked downtown

É la macchina parcheggiata in centro

Leave it while the sun beats down

Lasciala lì mentre il sole picchia

We can walk and walk and walk

Noi possiamo camminare e camminare

Walk and walk and walk

E camminare e camminare

 

 

You can't let any more skin show

Tu non puoi lasciare più pelle esposta

You can't let any thing in your eyes show No no no...

Di quanto puoi lasciare una qualsiasi cosa alla vista, no no

We can't get any more sunshine

Noi non possiamo prendere più sole

Barefoot while the heat rains down Oh no no no...

Nudi mentre il calore piove giù, oh no

 

 

There's nothing I forgot

Non c’è niente che io abbia dimenticato

I left that paper heart

Ho lasciato questo cuore di carta

Where it belonged

Al posto al quale apparteneva

Who it belonged to, I never knew

Alla persona alla quale apparteneva

I never never knew

(che) non ho mai conosciuto

 

 

Paper burns and my heart melts

La carta brucia e il mio cuore si scioglie

When I tear at you

Quando io piango (guardando) te

Sun drops down now

Gocce di sole scendono giù

Down now now now now

Giù ora, ora

   

Houdini Blues

Blues di Houdini (1)

Oh no, don't you put me in that box

Oh no, non mettermi in quella scatola

You know what you can do with those locks

Tu sai cosa posso fare con quei lucchetti

Bet your life I'll come crawling out again

Puoi scommetterci l’anima che io striscerò fuori di nuovo

You'll have to deal with me then

Tu dovrai ancora avere a che fare con me

You'll hear me on the wind

Tu mi sentirai nel vento

 

 

I've been on the other side of the Blue Ridge

Sono stato sull’altra lato dei monti Blue Ridg (2)

Seen the Shenandoah rolling there

Ho visto il fiume Shenandoah che scorreva laggiù (3)

I stepped off the mountains edge

Sono salito sino in cima alle montagne

Just to climb the golden stair

Solo per salire la scalinata dorata

I seen the streets up there

Che ho visto nelle strade laggiù

 

 

I been on the mount transfiguration

Ero là mentre il monte trascolorava

Been there with my Ma and my Pa

Ero là con mia madre e mio padre

On the mountain of commandment

Sul monte del comandamento (4)

I been handed down the law

Sono stata fermato dalla legge

You should have seen what I saw

Avresti dovuto vedere quello che io ho visto

 

 

I fell to the bottom of Thales' well

Ho toccato anche il fondo di Talete (5)

Caught like a thief with a lamb

Catturato come un ladro con un agnello

You know these stars they can cast a spell

Tu sai che queste stelle non possono gettare un incantesimo

I've been caught with red hands

Sono stata preso con le mani rosse (6)

I've been caught with red hands

 

 

 

I scaled the mountains, skiied the valleys

Ho scalato le montagne, sciato nelle valli

I've done the highs and the lows

Ho raggiunto le altezze e le profondità

I don't feel like work today

Non mi sento di riuscire a fare qualcosa oggi

Hell I won't go Bess I won't go

Diavolo, non voglio Bess non voglio (7)

Just let me at their locks

(non voglio) essere prigioniero

We should all be free

Noi dovremmo tutti essere liberi

Oh Bess, I swear I'll call

Oh Bess, giuro che chiamerò

When I'm free from me

Quando mi sarò liberato di me

We should all be free

Noi dovremmo tutti essere liberi

 

A Loon

Una stupida (1)

   

Some store I'm not going back there anymore

Un po’ di provviste, non intendo più tornare indietro, vagando

Wandered in Don't think I'll do that again

Non penso che lo farò di nuovo

No I don't think I'll do that again

No, io non penso che lo farò di nuovo

I swear Look at me cross-eyed and

Giuro, guardami negli occhi strabici

I don't know what to do

E, io non so cosa fare

No I don't know what to do

No, io non so cosa fare

 

 

Crazy loon

Pazza stupida

 

 

There's a room in his pallet

C’è una stanza nel suo giaciglio

There's a pillow for his head

C’è un cuscino per il suo capo

Sees an off shoot in his bottle

C’è come una succursale nella sua bottiglia

When he wants to see me dead

Se vuole vedermi morta

Heirlooms A loon

L’eredità (sarà) una stupida (2)

 

 

Never thought I'd see that silly grin

Non avrei mai pensato che avrei visto quello stupido sogghigno

Never thought I'd see that fool again

Non avrei mai pensato che avrei visto di nuovo quella follia

Never thought I'd love that lunatic

Non avrei mai pensato che avrei amato di nuovo quella stravaganza

Nothing left to dance around

Non c’è rimasto nulla da ballare (qui) intorno

What a hero

Che eroe

What a black and blue bird

Che uccello nero e blu

What a loon, A loon

Che stupida, una stupida

What a loon, A loon

 

Velvet Days

Giorni di velluto

   

Velvet Days

Giorni di velluto

You make your little way

Tu hai fatto il tuo breve tratto di strada

Pouring rain Make that face

(mentre) la pioggia sgocciolante ti segnava il viso

You make my little day

Tu hai riempito il mio breve giorno

I laugh till my heart drops

Rido fino a che il mio cuore (inizia) a sgocciolare

Down deep

Giù nel profondo

You break your little freak

Tu hai spezzato la tua piccola anormalità

We break don't we break don't we

Noi spezziamo noi non spezziamo, noi no

 

 

Blush and knock your knees

Rosse e sbucciate le tua ginocchia

That's your girl breathing

Questa è la tua ragazza che respira

I laugh till my heart stops

Rido fino a quando il mio cuore si ferma

 

 

Hold your shark skin thing

Tieni stretta la tua pelle di squalo

That's your boy breathing

Questo è il tuo ragazzo che respira

I laugh till my heart stops

Rido fino a quando il mio cuore si ferma

 

 

Blush and breathe

Arrossisci e respira

I laugh till I can't see

Rido fino a quando non riesco più a vedere

Down deep you break your little creep

Giù nel profondo tu che spezzavi la tua piccola stupidità

Listen blush and breathe

Ascolta, abbraccia e respira

That's your soul kissing

Questa è la tua anima che bacia

I laugh

Io rido

 

Close Your Eyes

Chiudi i tuoi occhi

   

You can't make it you can't cry

Non puoi farlo, tu non puoi piangere

You can't make it home tonight

Non puoi farlo a casa tua stanotte

 

 

It's to far to walk to your goddamn van

È troppo lontano per andare a piedi fino al tuo dannato furgone

It's too hard to come by your hand

È troppo difficile prendere in mano la cosa

 

 

Drunk on nothing drunk all night

Ubriaco o no per tutta la notte

Mad at nothing Close your eyes

Pazzo o no, chiudi i tuoi occhi

 

 

You could run on iron lungs it would not keep you clean

Potresti correre con polmoni d’acciaio, non rimarresti pulito

Run on iron lungs it would not keep you sons of bitches clean

Correre con polmoni d’acciaio non lascierebbe voi figli di puttana puliti

 

 

You think that they don't shatter you , you think that till they go

Pensi che loro non ti distruggeranno, tu pensi che finchè vanno …

You think that they don't comfort you now go home

Pensi che non ti consoleranno adesso che vai a casa

 

 

You can walk in moonlight you can dance inside

Puoi camminare alla luce della luna, puoi danzare dentro di te

You can dance in moonlight

Puoi ballare alla luce della luna

 

 

Close your eyes

Chiudi i tuoi occhi

 

 

Stop, you ruined all my memories

Ferma, tu hai distrutto tutti i miei ricordi

You ruined all my memories

hai distrutto tutti i miei ricordi

 

 

I wanna catch the falling babies

Voglio afferrare al volo i bambini che cadono

I'm falling into you my hair's in your face

Io sto cadendo verso di te, i miei capelli sono sulla tua faccia

Eyes on your eyes hands on my back

Gli occhi negli occhi, le mani dietro la schiena

I can't leave I can't leave

Non posso lasciare

A guy's asking questions about me

Un tipo che fa domande su di me

My hands are full of straw I'm sliding really fast

Le mie mani sono piene di paglia, sto scivolando via veramente veloce

 

 

I don't understand puzzles

Io non capisco i rompicapo

 

 

I can't breathe

Io non riesco a respirare

 

 

Close your eyes

Chiudi i tuoi occhi

 

Me And My Charms

Io e il mio fascino

   

You can come back when you want

Puoi ritornare quando vuoi

Just know that I'll be here

Sappi solo che io sarò qui

I haven't left this step

Non ho lasciato questo gradino

And when the lights go out

E quando le luci si affievoliscono

I pick the angel up

Tiro fuori l’angelo

I only have two hands

Ho solo due mani

 

 

Is she here? Is she here right now?

Lei è qui? Lei è qui ora?

Drive her off don't bother at all

Mandala via, non farti alcuno scrupolo

I'm checking out today

Sto chiudendo il conto oggi

 

 

Me and my charms Me and my charms

Io e il mio fascino, io e il mio fascino

When I kiss the angel I have a taste of you

Quando bacio l’angelo ho un assaggio di te

When I take the angel I have a piece of you

Quando afferro l’angelo ho un pezzo di te

I have a piece

Ho un pezzo (di te)

 

 

You can come back I haven't left you yet

Tu puoi tornare, io non ti ho ancora lasciato

And when the lights go out I pick the angel up

E quando le luci si affievoliscono io tiro fuori l’angelo

I only have two left feet

Mi restano solo due piedi

 

 

All I have in my hands

Ho tutto nelle mie mani

All I have in my hands

Ho tutto nelle mie mani

 

 

Me and my charms Me and my charms

Io e il mio fascino, io e il mio fascino

When I kiss the angel I have a taste of me and my charms

Quando bacio l’angelo ho un assaggio di me e del mio fascino

Me and my charms down on the ground

Io e il mio fascino giù sul pavimento

You can't leave me now You can't leave me now

Non puoi lasciarmi ora, non puoi lasciarmi ora

I haven't left you yet

Io ancora non ti ho lasciato

 

 

All I have in my hands

Ho tutto nelle mie mani

Me and my charms Me and my charms

Io e il mio fascino, io e il mio fascino

When I kiss the angel I have a taste of you

Quando bacio l’angelo ho un assaggio di te

When I take the angel I have a piece of you

Quando afferro l’angelo ho un pezzo di te

I have a piece

Ho un pezzo (di te)

 

Tuesday Night

Martedì notte

   

When you sleep you tell me off

Quando dormi tu mi tagli fuori

I told you once before

Già ti ho detto una volta

I can't resist you

Che non riesco a resisterti

When I sleep I build you up

Quando dormo ti tiro su

I make you king of here

Faccio di te il re di questo posto

I can't resist you

Non riesco a resisterti

 

 

I can't wait

Non posso aspettare

 

 

I'll suck down another water

Succhierò un diverso tipo di acqua

While I wait

Mentre aspetto

I watch the clock turn blue

Guardo l’orologio che diventa triste

And think of you while I wait

E penso a te mentre aspetto

 

 

I can't wait

Non posso aspettare

 

 

The moon shines through my dress

La luna risplende attraverso il mio vestito

And through my glass

E attraverso il mio bicchiere

I promise not to drink

Ho promesso di non bere

Until you're home

Fino a che non sei (tornato) a casa

 

 

I can't wait

Non posso aspettare

 

 

The moon pales even when

La luna svanisce persino quando

I think it holds the face

Mi sembra che nasconda il quadrante

Of the clock I watch for you

Dell’orologio che guardo (aspettando) te

While I wait

Mentre aspetto

I can't wait

Non posso aspettare

 

The Letter

La lettera

   

September 29, 1984 Dear so and so

29 settembre 1984, Caro, e così via

Gather me up because I'm lost

Vieni a raccogliermi perché mi sono persa

Or I'm back where I started from

Oppure sono di nuovo al punto di partenza

I'm crawling on the floor rolling on the ground

Sto nuotando sul pavimento rotolando sul suolo

I might cry I won't go home

Io potrei piangere, io non andrò a casa

 

 

So here's the story

Così ecco (tutta) la storia

I am turning up in circles

Io sto girando in tondo

And I'm spinning on my knuckles

E sto ruotando sulle punte

Don't forget that there are circles left undone

Non dimenticare che ci sono dei cerchi ancora incompiuti

And very close to me

E molto vicini a me

Forgive me Comfort me

Dimenticami, dammi conforto

 

 

I'm crawling on the floor Rolling on the ground

Sto nuotando sul pavimento rotolando sul suolo

There's a blanket wrapped around my head

C’è un tappeto avvoltolato attorno alla mia testa

I'm moving in a line that's shaped like this

Sto muovendo su una linea che è tracciata come questa

I'm holding in my breath I have a room

Sto trattenendo il respiro, ho una stanza

Can you tell if I am lying

Puoi dirmi se mi sto abbandonando?

 

 

Don't forget that I'm living inside

Non dimenticare che io sto vivendo dentro di me

The space where walls and floor meet

Lo spazio dove si incontrano i muri e il pavimento

There's a box inside my chest

C’è una scatola dentro il mio petto

An animal stuffed with my frustration

Un animale impagliato con la mia frustrazione

Can you hear me?

Riesci a sentirmi?

 

 

Don't forget that I'm alone when you're away

Non dimenticare che sono sola quando tu sei via

You make me act like other people do

Mi fai agire come fa l’altra gente

Forgive me Comfort me You comfort me

Dimenticami, dammi conforto

You make me die I'm gonna cry I won't go home

Tu mi fai morire, io sto per piangere, non andrò a casa

 

 

Don't kill the god of sadness

Non uccidere la dea della tristezza

Just don't let her get you down

Semplicemente, non lasciare che ti butti giù

See that man inside that book I read

Quell’uomo nel libro che ho letto

Can't handle his own head

Non risuciva a gestire la sua stessa testa

So what the hell am I supposed to do?

Quindi cosa diavolo dovrei riuscire a fare io?

I'd like to know how he died

Mi piacerebbe sapere come è morto

 

 

My hands are shaking

Le mie mani stanno tremando

Don't you love me anymore

Non amarmi più

I only need a person, keep my shoulders

Ho solo bisogno di una persona, che mi cinga le spalle

Stand around lie down

Che mi stia vicino e si sdrai con me

Move your hand above the floor

Muova le sue mani sopra il pavimento

 

 

Gather me up because I'm lost

Raccoglimi perché mi sono persa

Or I'm back where I started from

Oppure sono di nuovo al punto di partenza

I'm crawling on the ground Rolling on the floor

Sto nuotando sul pavimento rotolando sul suolo

I'm gonna cry You look for me

Sto per piangere, tu mi stai cercando

 

 

Love Kristin, P.S. keep them coming

Baci, Kristin, P.S. Non farli venire

 

 

Cuckoo

Cuculo

   

Oh the cuckoo

Oh il cuculo (1)

She's a pretty bird

È un uccello carino

She wobbles when she flies

È incerto quando vola

She don't ever holler cuckoo

Non grida neanche, un cuculo

Till the fourth day of July

Fino al quarto giorno di luglio

Jack o' Diamonds

Jack o' Diamonds

Jack o' Diamonds

Jack o' Diamonds

I know you, of old

Ti conosco, da tanto

You rob my poor pockets

Hai derubato le mie povere tasche

Of silver and gold

Di argento e di oro

Oh the cuckcoo

Oh il cuculo

She's a pretty bird

È un uccello carino

I wish that she were mine

Vorrei che fosse mio

She don't ever drink water

Non beve affatto acqua

She only drink wine

Beve solo vino

Gonna build me

Mi costruirà

A log cabin

Un nido

On a mountain so high

Su una montagna così alta

So I can see Willie

Così che io potrò vedere Willie

When he goes on by

Quando passa

 

 

Hips and Makers

   

Rocking on the ocean

Cullato dall’oceano

Sucking up the sea

Allattato dal mare

Every bird flies over me

Ogni uccello vola sopra di me

 

 

We have hips and makers

Abbiamo fianchi larghi da fattrice (1)

We have a good time

E' un buon momento per noi (2)

 

 

I married a boxer to keep me from fighting

Ho sposato un pugile per difendermi dalla lotta

I married a brewer to keep me from drinking

Ho sposato un birraio per difendermi dal bere

 

 

We have hips and makers

Abbiamo fianchi larghi da fattrice

We have a good time

E' un buon momento per noi

 

 

They keep me dancing

Loro continuano a farmi danzare

 

 

Finally it's alright

Alla fine è tutto a posto

It's alright

È tutto a posto

 
Note:
 

Houdini Blues (il testo è scritto dal padre della Hersh)

(1) Houdini, famoso prestigiatore americano di fine ‘800  e inizio ‘900, abile nel farsi legare e incatenare  in scatole varie e riuscire comunque ad uscire; morì in una spericolata esibizione che prevedeva la uscita da una scatola sott’acqua a causa di un lucchetto difettoso. Poichè il testo è scritto come se parlasse lo stesso Houdini, è stato tradotto al maschile.

(2)  Catena dei monti Appalachi, negli USA, costa Est, teatro di battaglie importanti nella guerra civile americana tra nordisti e confederati; da quelle montagne ed in particolare dalla valle del fiume Shenandoah il generale sudista Jubal Early sembrò in grado in una fase della guerra di minacciare la capitale del Nord Whashington

(3)   Fiume dei monti Appalachi, all’interno di un parco nazionale

(4)   Si riferisce agli episodi della guerra civile

(5)   Si riferisce al filosofo greco Talete di Mileto, filosofo, matematico e astronomo (ca. 634-ca. 548 a. C.) che identificò un'origine unitaria della natura nell'umidità, di cui sono impregnate tutte le cose.

(6)   Dovrebbe essere l’equivalente di essere trovati con le dita sporche di marmellata, rubare la marmellata.

(7)  Bess era il nome della moglie di Houdini.

A Loon:

(1)    “Loon” è un tipo di uccello della famiglia dei colombiformi, in italiano gavia o tuffetto, normalmente in gergo USA e australiano è sinonimo di stupido; la traduzione è resa supponendo che l’epiteto sia rivolto allo stesso io narrante, poiché il testo tratta di un amore ostinato e infelice

(2)    Letteralmente sarebbe “la legittima”, la eredità che spetta per legge ai discendenti diretti

Cuckoo:

(1)   In inglese l’uccello è al genere femminile, quindi il testo può essere allusivo ad una donna.
(2)  Si tratta di un brano tradizionale dal quale la Hersh ha preso il tema e la strofa iniziale, cambiando poi parecchio il testo che si trova nei canzonieri:

The Cuckoo is a pretty bird, she sings as she flies.
She bringeth good tidings, she telleth no lies
She sucketh white flowers for to keep her voice clear
And she never sings "cuckoo" till summer draweth near
As I once was a-walking and talking one day
I met my own true love as he came that way
Though the meeting him was pleasure, though the courting was woe
For I've found him false hearted, he'd kiss me, and then he'd go.
I wish I was a scholar and could handle the pen.
I'd write to my lover and to all roving men
I would tell them of the grief and woe that attend on their lies
I would wish them have pity on the flower, when it dies

Hips and Makers

(1)  E' una espressione idiomatica per indicare una donna con fianchi larghi e conseguentemente adatta, secondo la tradizione, a mettere al mondo molti figli, come ci conferma il gentile visitatore Colasurf. Non ci pare ci sia una equivalente italiano altrettanto sintetico, ma qualsiasi contributo è il benvenuto. La strofa vuole indicare quindi tutte le donne.
(2)  "Time" in questa espressione è il tempo presente, quindi la fase o il momento che stiamo attraversando.

 

         

Lyrics by Kristin Hersh e W.J. Hersh © Throwing Music Ltd. - Reprise / Notes & Translation © Alberto Truffi -  Musica & Memoria 2002 May  / Reproduction for commercial use strictly prohibited

Testi di Kristin Hersh e W.J. Hersh © Throwing Music Ltd. - Reprise / Note e traduzioni © Alberto Truffi -  Musica & Memoria maggio 2001 / Riproduzione per usi commerciali assolutamente proibita

HOME

Musica & Memoria is completely free web site targeted to the musical culture diffusion. Comments and translations in Italian are included in order to improve the knowledge in Italy of the selected artists.
Original lyrics are included following present Italian law restrictions (see DISCLAIMER for details).
Please contact webmaster for any observation.

Musica & Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura musicale. Note critiche e  traduzioni sono inserite allo scopo di far meglio conoscere in Italia gli artisti trattati.
La pubblicazione dei testi originali segue la attuale legge italiana sulle utilizzazioni libere (vedi AVVERTENZE per maggiori dettagli).
Scrivere al webmaster per qualsiasi osservazione.