Cambia le impostazioni sulla Privacy

Quelli / Michel Polnareff - Una bambolina che fa no no no

HOME

MENU

 

É una bambolina che fa no no no,
é così carina che fa no no no...
però se lei mi bacerà
io so che cambierà...

La mia bambolina si difende come può
dietro alla vetrina del suo no no no...

Però, imparerà da me
un bacio che cos'é...

Però se lei mi bacerà
io so che cambierà...

La mia bambolina si difende come può
dietro alla vetrina del suo no no no...

Però imparerà da me
un bacio che cos'é...
La mia bambolina si difende come può
dietro alla vetrina del suo no no no...

No no no, no no no...
No no no, no no no...
No no no

   

Note

 

Dopo il primo singolo con due canzoni originali di Gianco e Pieretti (vedi la discografia del gruppo) anche i Quelli si sono rivolti alle cover, arrivando subito al successo con una riuscita versione del singolo di successo internazionale di del cantautore francese di origine russa Michel Polnareff. Anche l'autore ha proposto in Italia una versione nella nostra lingua. Il testo, curato da Herbert Pagani per entrambi, non traduce alla lettera la vicenda molto semplice (così come la musica, il classico giro di DO) descritta nell'originale. Nella versione de i Quelli il testo è ulteriormente semplificato.

 

Michel Polnareff - Una bambolina che fa no no no

 

É una bambolina che fa no no no,
é così carina, ma fa no no no...
E già, un tipo come lei
non l'ho incontrato mai

E' una bambolina si difende come può
dietro alla vetrina del suo no no no...
Però, imparerà da me
un bacio che cos'é...

La mia bambolina si difende come può
dietro alla vetrina dei suoi no no no...

Però, se lei mi bacerà
io so che cambierà...

Però, se lei mi bacerà
io so che cambierà...

La mia bambolina ha un bel dire no no
so che una mattina la convincerò
E già, so che anche un tipo così
impara a dire di sì

No no no, no no no...
No no no, no no no...
No no no

 

Michel Polnareff - La poupée qui fait non

 

C'est une poupée qui fait non...non...non...non...
Toute la journée elle fait non...non..non...non...

Elle est... elle est tell'ment jolie
Que j'en rêve la nuit.

C'est une poupée qui fait non...non...non...non...
Toute la journée, elle fait non...non...non..non...

Personne ne lui a jamais appris
Qu'on pouvait dire oui.
Non...non...non...non...
Non...non...non...non...

Sans même écouter, elle fait non...non...non...non...
Sans même regarder, elle fait non...non...non...non...

Pourtant je donnerais ma vie
Pourqu'elle dise oui. (bis)

Mais c'est une poupée qui fait non...non...non...non...
Toute la journée elle fait non...non...non...non...
Personne ne lui a jamais appris
Que l'on peut dire oui...
Non...non...non...non...
Non...non...non...non...

E' una bambolina che fa no, no, no
Per tutto il giorno fa no, no, no

E' così carina
io la sogno di notte

(...)

nessuno le ha mai insegnato
che può anche dire di sì

Senza nemmeno ascoltare, lei fa no, no, no
Senza nemmeno guardare, lei fa no, no, no

Eppure darei la vita
perché lei dicesse di sì

(...)

 

 

© Musica & Memoria Febbraio 2015 / Testo italiano  di G. Cassia ed originale di Bonner / Gordon trascritti e riprodotti per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER