Cambia le impostazioni sulla Privacy
Mumford & Sons - Babel |
Babel |
Babele |
‘Cos I know that time has numbered my
days |
Poiché lo
so che i miei giorni sono contati |
And my ears hear the call of |
E le mie
orecchie sentono il richiamo dei miei figli non nati |
Cos I'll know my weakness, know my
voice |
Perché
conoscerò la mia debolezza, |
Like the city that nurtured my greed
and my pride |
Come la
città che alimenta la mia avidità e il mio orgoglio |
You ask where will we stand in the
winds that will howl |
|
Press my nose up to the glass around
your heart |
|
Cos I know my weakness, |
Perché
conoscerò la mia debolezza, |
Whispers in the Dark |
Sussurri nell’oscurità |
You hold your truth so purely |
Mantieni la tua verità così pura |
Whispers in the dark |
Sussurri nel buio |
But my heart was colder when you'd
gone |
|
But fingers tap into what you were
once |
|
But my heart was colder when you'd
gone |
|
I Will Wait |
Aspetterò |
Well I came home |
Beh, sono
tornato a casa |
But I'll kneel down |
Ma io mi
metterò in ginocchio |
And I will wait I will wait for you |
E ti
aspetterò |
So break my step |
Quindi mi
fermo (rompo il passo, mil.) |
'Cause I will wait I will wait for you |
|
Now I'll be bold |
|
And I'll kneel down |
|
Raise my hands |
|
'Cause I will wait I will wait for you |
|
Holland Road |
Holland Road |
So I was lost, go count the cost, |
Quindi ero
perso, stavo contando i danni |
And I will not tell the thoughts of
hell |
|
So I hit my low, but little did I know
that would not be the end, |
|
But I'll still believe though there's
cracks you'll see, |
Ma io
continuo a credere anche le crepe ci sono e si vedono, |
But I'll still believe though there's
cracks you'll see, |
|
Ghosts That We Knew |
I fantasmi che abbiamo conosciuto |
You saw my pain washed out in the rain |
Hai visto
il mio dolore, lavato via dalla pioggia |
But the ghosts that we knew will
flicker from view |
Ma I
fantasmi che abbiamo conosciuto spariranno dalla vista |
So give me hope in the darkness that I
will see the light |
Perciò
dammi la speranza che potrò vedere la luce nelle tenebre |
So lead me back, turn south from that
place |
|
So give me hope in the darkness that I
will see the light |
|
But hold me still, bury my heart on
the coals |
|
So give me hope in the darkness that I
will see the light |
|
But the ghosts that we knew made us
black and all blue |
|
Lover of the Light |
Innamorato della luce |
And in the middle of the night |
E nel
mezzo della notte |
Stretch out my life |
Ho esteso
al massimo la mia vita |
I had done wrong |
|
But love the one you hold |
Ma ama
quello che hai (già) |
With skin too tight |
|
I know I tried |
|
So love the one you hold |
|
And in the middle of the night |
|
So love the one you hold |
|
So love the one you hold |
|
Lovers' Eyes |
Gli occhi degli amanti |
Love was kind, for a time |
L'amore era gentile, un tempo |
This mirror holds my eyes too bright |
Questo specchio riflette troppo
luminosamente i miei occhi |
Were we too young? And heads too
strong? |
Eravamo troppo giovani? E troppo
ostinati? |
But do not ask the price I pay, |
Ma non chiedere il prezzo che pago,
|
There's no drink nor drug I tried |
|
But do not ask the price I pay, |
|
And I'll walk slow, I'll walk slow |
E
camminerò lentamente, camminerò lentamente / Prendi la mia mano,
aiutami a trovare la mia strada. |
And I'll walk slow, I'll walk slow |
|
Reminder |
Promemoria |
Don't let me darken your door |
Non farmi fare solo apparire (per un attimo)sulla tua
porta |
And I won't hear you cry when I'm gone |
E non
voglio sentirti piangere quando me ne sarò andato |
A constant reminder of where I can
find her |
Tutto
ciò che sto chiedendo |
And your light's always shining on |
|
A constant reminder of where I can
find her |
|
Hopeless Wanderer |
Vagabondo senza speranza |
You heard my voice I came out of the
woods by choice |
|
Broken Crown |
Corona spezzata |
Touch my mouth and hold my tongue |
|
Below My Feet |
Sotto ai miei piedi |
You were cold as the blood through
your bones
And now I sleep
Keep the earth below my feet
And I was still
Just give me time
Keep the earth below my feet
Keep the earth below my feet |
|
Not with Haste |
Senza troppa fretta |
Your eyes they tie me down so hard
This ain't no sham
Though I may speak some tongue of old
We will run and scream
And we will be who we are
So as we walked through fields of
green
This ain't no sham
We will run and scream
We will be who we are
Do not let my fickle flesh go to waste |
|
Note |
||
|
||
Le "mini-traduzioni" di Musica & Memoria hanno lo scopo di fornire al visitatore in breve, con la traduzione il più possibile accurata di alcune strofe più significative, il senso e l'argomento delle canzoni proposte. Sono quindi dirette a chi già conosce, anche se non approfonditamente, la lingua inglese. Come sempre ogni osservazione sulle traduzioni, per definizione sempre opinabili e perfettibili, può essere inviata al webmaster con il contatto indicato nel seguito. |
||
Whispers In The Dark
|
(1) |
Questa canzone ha un significato non facile da decifrare. Sicuramente parla di un rapporto problematico con la religione cristiana, e potrebbe essere un dialogo tra una persona osservante ed una (il protagonista) che ha perso la fede, e oscilla tra il desiderio di recuperarlo e la convinzione di aver invece fatto una scelta che lo ha reso più forte. Il tutto con continui scambi di prima persona narrante. Oppure un più consueto contrasto tra un uomo e una donna in una cornice di morale cristiana, dove il peccato è il solito, l'infedeltà. |
Lovers' Eyes |
(1) |
Una traduzione più comune in italiano potrebbe essere "sgaurdo da amante", "sguardo della mia amante", ma il significato che trasmette è in parte diverso. |
Musica & Memoria -
Settembre 2014 |
||
Musica & Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura musicale. Testi, note critiche e traduzioni sono inserite allo scopo di far meglio conoscere in Italia gli artisti trattati. La pubblicazione dei testi originali segue la attuale legge italiana sulle utilizzazioni libere (vedi AVVERTENZE per maggiori dettagli). Scrivere al webmaster per qualsiasi osservazione. |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |