Cambia le impostazioni sulla Privacy
Lesley Gore - You Don't Own Me |
You don't own me |
Io
non sono una tua proprietà |
Don't tell me what to do |
Non dirmi quello
che devo fare |
'Cause - you don't own me |
Perché: Io non sono una tua proprietà |
Don't tell you what to say |
Non
ti dico quello
che devi dire |
I'm young and I love to be young |
Io sono giovane e
amo essere giovane |
And don't tell me what to do |
E non dirmi
quello che devo fare |
Hey, I don't tell you what to say |
Hey,
io non ti dico quello
che devi dire |
I
am young and I love to be young |
Io sono giovane e
amo essere giovane |
Tweet |
|
Note |
Lesley Gore è la cantante americana diventata famosa da adolescente per un paio di successi rivolti proprio al mondo delle ragazzine, la notissima "It's My Party" (#5 in USA nel 1963, quando lei aveva 16 anni) e il sequel "It's Judy's Turn To Cry". Il primo brano lo conoscono tutti in Italia, perché accompagna nella colonna sonora il momento culminante di un film passato sulle TV private circa un milione di volte, Piccola peste (Problem Child, 1990, di Dennis Dugan) ed è incentrato su una festa di compleanno rovinata dalla rivale in amore. A questi primi due successi ne seguirono altri, sempre di genere pop e pre-beat, molti dei quali nella top-ten USA, tra cui questo You Don't Own Me, registrato a settembre 1963 e nei negozi a dicembre, che arrivò al numero 2, dietro solo ai Beatles nell'anno successivo. La cantante però non era esattamente nella vita la classica ragazzina americana baciata dal successo. Tanto per iniziare decise di continuare gli studi e di frequentare il college dai 18 anni in poi, limitando così inevitabilmente le sue prospettive di carriera. E poi c'è questo brano dove viene affermato, forse per la prima volta con tanta decisione, che una donna è libera e non appartiene a nessuno. Neanche a nessuno schema precostituito, come Gore confermerà anni dopo annunciando la propria scelta in campo sessuale, maturata proprio negli anni della seconda adolescenza.
Il testo (scritto in realtà da due uomini)
è forse semplice ma molto diretto, e l'effetto è ancora superiore
sentendolo interpretato da una giovane donna vestita e pettinata in
perfetto stile di metà anni '60. Il ricco mercato italiano attirava anche cantanti poco noti da noi e così una versione nella nostra lingua è stata preparata anche in questo caso, prima presentata da Isabella Iannetti al Cantagiro e poi con una volonterosa interpretazione della cantante newyorchese, attenta a pronunciare in modo intellegibile i versi, anche se la forza travolgente dell'originale inevitabilmente si perde. Il testo della versione italiana "Va tu sei libero" (come al solito molto depotenziato) si può leggere qui. |
|
|
© Musica & Memoria 2010 / Testo originale trascritto e riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |