Cambia le impostazioni sulla Privacy

Jackson Browne

Running On Empty (1977)

HOME

INDICE

         
 
  1. Running on Empty
  2. The Road
  3. Rosie
  4. You Love the Thunder
  5. Cocaine
  6. Shaky Town
  7. Love Needs a Heart
  8. Nothing But Time
  9. The Load-Out
  10. Stay

Note

 
         

RUNNING ON EMPTY

CORRENDO OLTRE IL LIMITE

   

Looking out at the road rushing under my wheels

Un occhio alla strada che scorre sotto le ruote

Looking back at the years gone by like so many summer fields

Uno sguardo agli anni sfuggiti come campi d’estate

In sixty-five I was seventeen and running up one-o-one

Nel ’65, avevo 17 anni e facevamo le gare con le macchine (1)

I don't know where I'm running now, I'm just running on

Adesso non so verso dove sto correndo ora, sto solo correndo

 

 

Running on, running on empty

Continuando a correre, oltre il limite (2)

Running on, running blind

Continuando a correre, con gli occhi bendati

Running on, running into the sun

Continuando a correre, nel sole

But I'm running behind

Ma sto correndo all’indietro

 

 

Gotta do what you can just to keep your love alive

Devi fare quello che puoi per mantenere in vita il tuo amore

Trying not to confuse it with what you do to survive

Cercando di non confonderlo con quello che fai per sopravvivere

In sixty-nine I was twenty-one and I called the road my own

Nel ’69 a 21 anni la strada era la mia casa

I don't know when that road turned onto the road I'm on

Non so quando quella è diventata la strada dove ora sto

 

 

Running on, running on empty

Continuando a correre, oltre il limite

Running on, running blind

Continuando a correre, con gli occhi bendati

Running on, running into the sun

Continuando a correre, nel sole

But I'm running behind

Ma sto correndo all’indietro

 

 

Everyone I know, everywhere I go

Chiunque conosco, dovunque vada

People need some reason to believe

Le persone hanno bisogno di un senso (3)

I don't know about anyone but me

Non conosco altri che me

If it takes all night, that'll be all right

Pure se ci vuole tutta la notte sarebbe bello

If I can get you to smile before I leave

Se ti strappo un sorriso prima di andarmene

 

 

Looking out at the road rushing under my wheels

Attento alla strada lanciata sotto le mie ruote

I don't know how to tell you all just how crazy this life feels

Non so come dirti quanto avverta la pazzia di questa vita

I look around for the friends that I used to turn to to pull me through

Alla ricerca di amici che mi aiutassero a cavarmela

Looking into their eyes I see them running too

Li guardavo negli occhi ma correvano pure loro

 

 

Running on, running on empty

Continuando a correre, oltre il limite

Running on, running blind

Continuando a correre, con gli occhi bendati

Running on, running into the sun

Continuando a correre, nel sole

But I'm running behind

Ma sto correndo all’indietro

Honey you really tempt me

Dolcezza sei una tentazione

You know the way you look so kind

Sai come apparire buona con me

 

 

I'd love to stick around but I'm running behind (Running on)

Mi piacerebbe restare nei paraggi ma sto correndo all’indietro (continuando a correre)

You know I don't even know what I'm hoping to find (Running blind)

Non so nemmeno che cosa spero di trovare (correndo alla cieca)

Running into the sun but I'm running behind

Correndo verso il sole, ma correndo all'indietro

 

© 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

THE ROAD

LA STRADA

   

Highways and dancehalls

Autostrade e sale da ballo

A good song takes you far

Una buona canzone ti porta lontano

Your write about the moon

Tu scrivi della Luna

And you dream about the stars

E sogni delle stelle

Blues in old motel rooms

Blues (suonati) in vecchi motel

Girls in daddy's car

Ragazze con la macchina di papà

You sing about the nights

Tu canti delle notti

And you laugh about the scars

E ridi delle cicatrici

   

Coffee in the morning cocaine afternoons

Caffè alla mattina e coca il pomeriggio

You talk about the weather

Parli del tempo

And you grin about the rooms

Fai le smorfie per le camere

Phone calls long distance

Chiamate interurbane

To tell how you've been

Per dire dove sei stato

You forget about the losses, you exaggerate the wins

Tralasci le sconfitte, esageri le vittorie

   

And when you stop to let 'em know

E se ti fermi a fargli intendere

You've got it down

Che ce l’hai fatta

It's just another town along the road

E’ solo un’altra città lungo la strada

 

 

The ladies come to see you

Le signore vengono a vederti

If your name still rings a bell

Se il tuo nome ancora tira

They give you damn near nothin'

Ti danno quasi un cavolo di niente

And they'll say they knew you well

E dicono che ti conoscono bene

So you tell 'em you'll remember

E tu gli dici che le ricordi

But they know it's just a game

Ma loro sanno che è soltanto un gioco

And along the way their faces

E lungo la strada le loro facce

All begin to look the same

Cominciano a  sembrare tutte uguali

   

And when you stop to let 'em know

E se ti fermi a fargli capire

You got it down

Che ce l’hai quasi fatta

It's just another town along the road

E’ solo un’altra città lungo la strada

 

 

Well it isn't for the money

E non è per i soldi

And it's only for a while

E’ solo per un po’

You stalk about the rooms

Vai a caccia di una stanza

And you roll away the miles

E macini miglia

Gamblers in the neon, clinging to guitars

Giocatori nella notte, aggrappati alle chitarre

You're right about the moon

Hai ragione sulla Luna

   

But you're wrong about the stars

Ma hai torto sulle stelle

And when you stop to let 'em know

E se ti fermi a fargli intendere

You got it down

Che ce l’hai quasi fatta

It's just another town along the way

E’ solo un’altra città lungo la strada

 

(c) 1971 WARNER-TAMERLANE PUBLISHING CORP. & ROAD CANYON MUSIC

 

ROSIE

ROSIE

   

She was standing at the load-in

Stava dritta davanti all’imbarco

When the trucks rolled up

Mentre i camion si muovevano

She was sniffing all around

Annusava tutto intorno

Like a half grown female pup

Come un cucciolo non ancora cresciuto

She wasn't hard to talk to

Non era difficile parlarle

Looked like she had nowhere to go

Pareva non avesse proprio dove andare

So I gave her my pass

Così le diedi il mio pass

So she could get in and see the show

Così lei è potuta venire a vedere lo spettacolo

 

 

Well I sat her down right next to me

L’ho fatta sedere accanto a me

And I got her a beer

Le ho preso una birra

While I mixed that sound on stage

Ho mixato quei suoni sul palco

So the band could hear

Per farli ascoltare alla band

The more I watched her watch them play

E più la guardavo che li guardava suonare

The less I could think of to say

Meno riuscivo a pensare a cosa dire

And when they walked off stage

E quando hanno lasciato il palco

The drummer swept that girl away

Il batterista se l’è svignata con lei

 

 

But Rosie you're all right -- you wear my ring

Ma Rosie tu vai bene così, porti il mio anello

When you hold me tight -- Rosie that's my thing

Quando mi tieni stretto – Rosie è roba mia

When you turn out the light -- I've got to hand it to me

Quando spegni la luce – me lo concedo

Looks like it's me and you again tonight Rosie

Sembra che siamo di nuovo tu ed io stanotte Rosie

 

 

Well I guess I might have known from the start

Immagino di aver saputo fin dal principio

She'd come for a star

Che lei proviene da una stella

Might have told my imagination not to run too far

Posso aver detto alla mia immaginazione di non correre troppo

Of all the times that I've been burned

Per tutte le volte che mi sono bruciato

By now you'd think I'd have learned

A quest’ora potresti dire che ho imparato

That it's who you look like

che (ciò che importa) è come sembri

Not who you are

e non quello che sei

 

 

But Rosie you're all right -- you wear my ring

Ma Rosie tu vai bene così, porti il mio anello

When you hold me tight -- Rosie that's my thing

Quando mi tieni stretto – Rosie è roba mia

When you turn out the light -- I've got to hand it to me

Quando spegni la luce – me lo concedo

Looks like it's me and you again tonight Rosie

Sembra che siamo di nuovo tu ed io stanotte Rosie

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

YOU LOVE THE THUNDER

TU AMI IL TUONO

 

 

When you look over your shoulder

Quando alzi lo sguardo (1)

And you see the life that you've left behind

E vedi la vita che ti sei lasciato dietro

When you think it over do you ever wonder?

E rifletti che (ormai) è passata, ci hai mai pensato?

What it is that holds your life so close to mine

Che cosa tiene così stretta la tua vita alla mia?

 

 

You love the thunder and you love the rain

Tu ami il tuono ed ami la pioggia

What you see revealed within the anger is worth the pain

Tutto quello che si rivela attraverso la rabbia vale la pena

And before the lightning fades and you surrender

E prima che i lampi svaniscano e che tu ceda

You've got a second to look at the dark side of the man

Hai un istante per guardare al lato oscuro dell’uomo

 

 

You love the thunder and you love the rain

Tu ami il tuono e la pioggia

You know your hunger like you know your name

Conosci la tua fame come conosci il tuo nome

And I know you wonder how you ever came

E so che ti chiedi come hai mai potuto

To be a woman in love with a man in search of the flame

Innamorarti di uno in cerca del fuoco

 

 

Draw the shade and light the fire

Disegni l’ombra e accendi il fuoco

For the night that holds you and calls your name

Lungo la notte che ti tiene e ti chiama

And just like your lover, knows your desire

E come il tuo innamorato, conosce il tuo desiderio

And the crazy longing that time will never tame

E quella folle attesa che il tempo non addomestica

 

 

You love the thunder and you love the rain

Tu ami il tuono e la pioggia

You know your hunger like you know your name

Conosci la fame come conosci il tuo nome

I got your number if it's still the same

Ho il tuo numero di telefono se è ancora quello

You can dream

Puoi sognare

But you can never go back the way you came

Ma non potrai mai tornare indietro da dove sei venuta

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

COCAINE

COCAINA

   

You take Sally and I'll take Sue

Tu porti Sally ed io porto Sue

Their ain't no difference between the two

Non c’è molta differenza tra le due

Cocaine, running all 'round my brain

Cocaina, mi gira tutt'intorno al cervello

 

 

Headin' down Scott, turnin' up Main

Giù per Scott, giro su per il Main

Looking for that girl that sells cocaine

Cerco quella ragazza che vende cocaina

Cocaine, runnin' all 'round my brain

Cocaina tutt'intorno al cervello

 

 

Late last night about a quarter past four

L’altra notte alle quattro e un quarto

Ladanyi come knockin' down my hotel room door

Ladanyi viene a bussare alla porta della mia stanza d'hotel (1)

Where's the cocaine

Dove sta la cocaina

It's runnin' all 'round my brain

Gira tutt'intorno al cervello

 

 

I was talking to my doctor down at the hospital

Parlavo al mio dottore giù all’ospedale

He said, "Son, it says here you're twenty-seven,

Dice: ”Ragazzo, qui dice che ne hai 27,

But that's impossible

Ma è impossibile

Cocaine-- you look like you could be forty-five"

Cocaina - ne dimostri 45”

 

Now I'm losing touch with reality and I'm almost out of blow

Sto perdendo i contatti con la realtà sto quasi fuori

It's such a fine line-- I hate to see it go

Una così bella linea - odio vederla sparire

Cocaine, runnin' all 'round my brain

Cocaina, tutt'intorno al cervello

 

(c) 1968 CHANDOS MUSIC

 

SHAKY TOWN

PAESE MALANDATO

   

I've witnessed those one night stands

Ho visto queste avventure da una notte (1)

Must have played in a thousand bands

Ho suonato in migliaia di gruppi

But I'm just here tonight, tomorrow I'll be gone

Stasera sono proprio qui, domani chissà (2)

Seen folks show their blacker sides

Ho visto gente mostrare il proprio lato oscuro (3)

Seen them die just for foolish pride

Li ho visti morire per uno stupido orgoglio

And those drivers always ask to hear that same old song

E questi che guidano chiedono sempre la stessa canzone

 

 

That's a big ten-four

Un bell’affare

From your back door

Da dietro casa

Just put that hammer down

Metti giù il martello

This young man feels

Questo giovanotto sente

Those eighteen wheels

Queste diciotto ruote (4)

That keep turning 'round to take me down to Shaky Town

Tutte che girano e che mi portano giù a Paese Malandato

 

 

I've heard all those hard luck tales

Sentito tutte ‘ste favole sfigate

From all of you U.S. males

Di questi maschi U.S.A.

I've heard you tell those lies about the love you've know

Vi ho sentito raccontare (tutte) quelle bugie sui vostri amori (5)

And I've followed those highway signs

Ho seguito tutti quei segnali in autostrada

And I've run down those thin white lines

Ho seguito quelle strisce bianche

Like those drivers this old road is all I call my own

Come tutti gli autisti questa vecchia strada è tutto ciò che ho

 

 

That's a big ten-four

Un bell’affare

From your back door

Da dietro casa

Just put that hammer down

Metti giù il martello

This young man feels

Questo giovanotto sente

Those eighteen wheels

Tutte e diciotto le ruote

That keep turning 'round to take me down to Shaky Town

Che girano e che mi portano giù a Paese Malandato

 

(c) 1978 KORTCHMAR MUSIC

 

LOVE NEEDS A HEART

L’AMORE HA BISOGNO DI UN CUORE

   

Maybe the hardest thing I've ever done

Forse la cosa più difficile che ho fatto

Was to walk away from you

È andarmene da te

Leaving behind the life that we'd begun

Lasciandomi dietro la vita che avevamo cominciato

I split myself in two

Mi sono spaccato in due

 

 

Proud and alone, cold as a stone

Orgoglioso e solitario, freddo come pietra

Rolling down that hill into the night

Rotolando giù da quella collina nella notte

I could see the surprise and the hurt in your eyes

Potevo vedere la sorpresa e il dolore nei tuoi occhi

From behind each flashing city light

dietro ogni luce lampeggiante in città

Love needs a heart and I need to find

L’amore ha bisogno di un cuore ed io di sapere

If love needs a heart like mine

Se l’amore necessita di un cuore come il mio

 

 

Love won't come near me, she don't even hear me

L’amore non si avvicina a me, lei non mi sente neppure

She walks past my vacancy sign

E lei passa oltre il cartello "libero" della mia casa (1)

Love needs a heart, trusting and blind

L’amore vuole un cuore, fiducioso e cieco

I wish that heart was mine

Ah se quel cuore fosse stato mio (2)

 

 

Proud and alone, cold as a stone

Orgoglioso e solitario, freddo come pietra

I'm afraid to believe the things I feel

Ho paura di credere a ciò che provo

I can cry with the best I can laugh with the rest

Posso piangere con il meglio e per il resto ridere

But I'm never sure when it's real

Mai sicuro di ciò che è vero

 

 

And it may be the hardest thing I've ever done

Deve essere la cosa più difficile che ho fatto

But apart from all that I hope to find

Ma a parte tutto ciò, spero di trovare

Where's the heart that's been looking for mine?

Dove sta quel cuore in cerca del mio

I hope it finds me in time

Spero che mi trovi in tempo

Love needs a heart and I need to find

L’amore ha bisogno di un cuore ed io di sapere

If love needs a heart like mine

Se l’amore necessita di un cuore come il mio

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC, NAKED SNAKE MUSIC & VANILLA GRITS MUSIC

 

NOTHING BUT TIME

NIENT’ALTRO CHE IL TEMPO

   

Rolling down 295 out of Portland, Maine

Andando giù lungo la 295 da Portland, Maine (1)

Still high from the people up there and feeling no pain

Ancora in alto rispetto all'altra gente, e senza alcuno sforzo (2)

Gonna make it to New Jersey, gonna set it up and do it again

Andiamo in New Jersey, rimontiamo tutto e si ricomincia

 

 

I got a bottle of wine (pass it over)

Ho una bottiglia di vino (passala)

I got a broken white line (I'm still sober)

Una riga bianca interrotta (sono ancora sobrio)

There ain't nothing but time between this Silver Eagle

Non c’è altro che tempo tra questo Silver Eagle (3)

And that New Jersey line

e il confine del New Jersey

 

 

Well it's a rock & roll band or a movie you can take your pick

Bene, o è un gruppo rock o un film, potete fare la vostra scelta

And it ain't bad work if you can get it

Non è tanto male se tu puoi sceglierlo

But you gotta make it stick

Ma potrebbe rimanerti appiccicato

But getting any kind of sleep on this rolling motel -

Ma trovare un modo per dormire in questo motel viaggiante

that's the trick

questo è il trucco

 

 

I got a bottle of wine (pass it over)

Ho una bottiglia di vino (passala)

I got a broken white line (I'm still sober)

Una riga bianca interrotta (sono ancora sobrio)

There ain't nothin but time between this Silver Eagle

Non c’è altro che tempo tra questo Silver Eagle (3)

And that New Jersey line

e il confine del New Jersey

 

 

It's just a bottle of wine (pass it over)

E’ solo una bottiglia di vino (passala)

It's just a broken white line (I'm still sober)

Una linea bianca interrotta (sono ancora sobrio)

It's just a whole lot of time in the twilight zone

Ancora un sacco di tempo prima del tramonto

Between me and these friends of mine

Tra me e questi amici miei

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

THE LOAD-OUT

(1)

   

Now the seats are all empty

Ora i sedili sono tutti vuoti

Let the roadies take the stage

I "roadies" smontano il palco (2)

Pack it up and tear it down

Lo impacchettano e lo portano  via

They're the first to come and the last to leave

I primi ad arrivare, gli ultimi ad andare via

Working for that minimum wage

Lavorano per un minimo garantito

They'll set it up in another town

Sistemeranno ancora tutto in un’altra città

Tonight the people were so fine

Stasera la gente era proprio a posto

They waited there in line

Hanno aspettato in fila

And when they got up on their feet they made the show

E quando si sono tirati su in piedi hanno fatto lo spettacolo

And that was sweet--

Era così dolce

But I can hear the sound

Ma posso sentire il suono

Of slamming doors and folding chairs

Delle porte sbattute, delle sedie pieghevoli

And that's a sound they'll never know

E questo è un suono che non conosceranno mai

 

 

Now roll them cases out and lift them amps

Ora carica gli scatoloni e tira su gli ampli

Haul them trusses down and get'em up them ramps

Smonta quei supporti e falli scorrere sulle rampe (2)

'Cause when it comes to moving me

Perché quando si tratta di spostare me

You guys are the champs

Voi ragazzi siete campioni

But when that last guitar's been packed away

Ma quando anche l’ultima chitarra è stata impacchettata

You know that I still want to play

Lo sapete che vorrei suonare ancora

So just make sure you got it all set to go

Assicuratevi che sia tutto pronto per andare

Before you come for my piano

Prima che veniate per il piano

 

 

But the band's on the bus

Ma  la band è sul pullman

And they're waiting to go

Aspettano di partire

We've got to drive all night and do a show in Chicago

C’è da viaggiare tutta notte per uno spettacolo a Chicago

or Detroit, I don't know

O Detroit, chi lo sa?

We do so many shows in a row

Ne facciamo talmente tanti in fila

And these towns all look the same

E queste città sembrano tutte uguali

We just pass the time in our hotel rooms

Passiamo il tempo solo nelle stanze d'albergo

And wander 'round backstage

Girovaghiamo nei retroscena

Till those lights come up and we hear that crowd

Finché le luci si accendono e sentiamo la folla

And we remember why we came

E ci ricordiamo perché siamo venuti

 

 

Now we got country and western on the bus

Adesso un po’ di country & western sul pullman

R&B, we got disco in eight tracks and cassettes in stereo

R&B, abbiamo un po’ di disco music in cassette stereo (3)

We've got rural scenes & magazines

Abbiamo scene campestri, riviste

We've got truckers on the CB

E camionisti con il CB

We've got Richard Pryor on the video

Richard Pryor in televisione

We got time to think of the ones we love

Tempo per pensare a quelli che amiamo

While the miles roll away

Mentre le miglia rotolano via

But the only time that seems too short

E il solo tempo che sembra troppo breve

Is the time that we get to play

È il tempo che passa quando suoniamo

 

 

People you've got the power over what we do

Gente, hai il potere su quello che facciamo

You can sit there and wait

Puoi sedere ed aspettare

Or you can pull us through

O scaraventarci fuori

Come along, sing the song

Forza canta la canzone

You know you can't go wrong

Lo sai non puoi sbagliare

'Cause when that morning sun comes beating down

Perché appena il sole del mattino ci colpisce

You're going to wake up in your town

Ti risvegli come sempre nella tua città

But we'll be scheduled to appear

ma noi siamo in cartellone

A thousand miles away from here

A mille miglia da qui

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC & GIANNI MUSIC

 

STAY

RESTA

(Introduzione)  

People stay just a little bit longer

Gente, restate appena un po’ di più

We want to play -- just a little bit longer

Vogliamo suonare, appena un altro po’

Now the promoter don't mind

L’organizzatore ci passa sopra

And the union don't mind

All’organizzazione non importa

If we take a little time

Se ci pigliamo un po’ di tempo

And we leave it all behind and sing

Ci buttiamo tutto alle spalle e cantiamo

One more song--

Ancora un'altra canzone

Leggi il testo e la traduzione della canzone. che è una cover di Stay di Maurice Williams & The Zodiacs, poi ripresa in una fortunata cover del 1963 dagli Hollies, in questa pagina

(c) 1960 CHERIO CORPORATION

   

Note

 
  1. Running on Empty (Browne) - 5:20
  2. The Road (Danny O'Keefe) - 4:50
  3. Rosie (Browne / Donald Miller) - 3:37
  4. You Love the Thunder (Browne) - 3:52
  5. Cocaine (Rev. Gary Davis, additional lyrics by Jackson Browne & Glenn Frey) - 4:00
  6. Shaky Town (Daniel Kortchmar) - 3:36
  7. Love Needs a Heart (Browne / Valerie Carter / Lowell George) - 3:28
  8. Nothing But Time (Browne / Howard Burke) - 3:05
  9. The Load-Out (Browne / Bryan Garofalo) - 5:38
  10. Stay (Maurice Williams) - 3:28

Running on Empty

(1)

Secondo altre interpretazioni potrebbe riferirsi alla Highway 101, un'autostrada della California.

(2)

L'espressione significa "superare il punto di non ritorno", quindi non aver più la possibilità di ritornare. Il senso in italiano potrebbe essere anche "salto nel vuoto". Proponiamo una traduzione che lega anche i versi successivi. Qualsiasi proposta migliorativa è la benvenuta.

 

(3)

Letteralmente: "un motivo per credere".

The Road

 

Canzone molto nota in Italia, indirettamente, per la fortunata quasi-cover di Ron dal titolo "Una città per cantare"

You Love the Thunder

(1)

Letteralmente "quando guardi oltre la tua spalla".

Cocaine

(1)

Greg Ladanyi era l'ingegnere del suono incaricato del mastering di questo disco. Evidentemente è una citazione scherzosa.

Shaky Town

(1)

Letteralmente "sono stato testimone".

 

(2)

Letteralmente "sarò andato via":

 

(3)

In italiano è preferibile al singolare.

 

(4)

Del grande camion auto-articolato.

 

(5)

Letteralmente "sull'amore che avete conosciuto".

Love Needs a Heart

(1)

Il cartello "affittasi" sulla casa dove hanno vissuto insieme.

 

(2)

Letteralmente "Vorrei che quel cuore fosse mio"

Nothing But Time

(1)

La 295 è una "interstate", un'autostrada che collega più stati sulla costa Est degli USA.

 

(2)

Un'altra canzone sugli interminabili tour. Sono sul pullman della band, diretti al prossimo concerto. Per l'atmosfera vedere per esempio il film Almost famous.

 

(3)

"Silver Eagle" è il nome del pullman della linea Continental Trailways (principale concorrente della celebre Greyhound) su cui viaggiano la band o la troupe protagonisti di questa canzone. E' il tipico pullman di linea americano in uso dagli anni '50 fino all'inizio dei '90 con vari successivi modelli, prodotti all'inizio dalla casa tedesca Kassbohrer Setra e poi direttamente in USA.

The Load-Out

(1)

Il termine si riferisce allo smontaggio di una struttura. Il titolo potrebbe essere tradotto "smontando tutto" o qualcosa di simile.

 

(2)

Roadie è il termine molto noto, e usato anche in italiano, per individuare le persone al seguito del tour, solitamente impegnate in lavori di supporto, associati al gruppo per un misto di passione e di guadagno. Come Rosie, la protagonista di un'altra canzone di questo album.

 

(3)

"Otto tracce" si riferisce alle cassette Stereo 8, usate negli anni '60 prima del boom delle cassette Philips soprattutto per uso in auto. Molto diffuse all'epoca in USA e molto meno in Europa.

 

Jackson Browne con il chitarrista e collaboratore e poi noto produttore Danny Kortchmar
sul suo pullman dei tour mentre registra 'Nothing But Time'. (dal sito di Greg Ladanyi)

Lyrics by Jackson Browne © Warner/Chappell Music, Inc. / Notes & Translation © Carla Roscioli 2003 April / Reproduction for commercial use strictly prohibited

Testi di jackson Browne © Warner/Chappell Music, Inc. / Note e traduzioni © Carla Roscioli Aprile 2003 / Revisione completa delle traduzioni e note: Febbraio 2013 / Riproduzione per usi commerciali assolutamente proibita

HOME

Musica & Memoria is a for free web site targeted to the musical culture diffusion. Comments and translations in Italian are included in order to improve the knowledge in Italy of the selected artists.
Original lyrics are included following present Italian law restrictions (see DISCLAIMER for details).
Please contact webmaster for any observation.

Musica & Memoria è un sito totalmente gratuito, dedicato alla diffusione della cultura musicale. Note critiche e  traduzioni sono inserite allo scopo di far meglio conoscere in Italia gli artisti trattati.
La pubblicazione dei testi originali segue la attuale legge italiana sulle utilizzazioni libere (vedi AVVERTENZE per maggiori dettagli).
Scrivere al webmaster per qualsiasi osservazione.

Creative Commons License
I contenuti di questa pagina sono sotto Licenza Creative Commons

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER