Cambia le impostazioni sulla Privacy
Cher / Dalida - Mama |
|
||||
Mama (in italiano) / Mama (When My Dollies Have Babies) - Cher / Note |
||||
|
||||
Qui davanti a me la mia bambola |
||||
Mama quando questa mia bambola |
||||
Oggi non ti ho più qui accanto a me |
||||
Mama quando questa mia bambola |
||||
So che sciuperò tutti i giorni |
||||
Mama senza te per le strade del |
||||
|
||||
|
||||
Cher - Mama (When My Dollies Have Babies) |
||||
|
||||
(Chorus / Coro di bambini)
Mamma, quando le mie
bambole avranno i bambini |
||||
When I said these things I believed in kings |
||||
(Chorus / Cher + coro di bambini) |
||||
I sang to her in fun, my teens had just began
Io le rispondevo cantando gioiosamente "La
mia adolescenza è appena iniziata" |
||||
(Chorus / Cher) |
||||
Mama, will the hurt go away deep inside
Mamma, la (mia) profonda ferita (potrà
rimarginarsi)? |
||||
(Chorus / Coro di bambini) |
||||
Mama when my dollies have babies |
||||
|
|
||||
Uno dei singoli di successo per Cher nel 1966, suo
anno di effettivo debutto come solista, ma sempre sotto l'ala protettrice di
Sonny Bono, che aveva composto questa canzone, così come la precedente
Bang Bang, smash-hit mondiale nello
stesso anno. La canzone di Sonny Bono, intensa e sentimentale, sembrava perfetta per una interpretazione di Dalida, allora all'apice del successo sia in Francia sia in Italia, che arrivò puntualmente l'anno successivo, prima in francese e poi in italiano. La cantante italo-francese viveva peraltro un anno drammatico, segnato dal suicidio del suo compagno Luigi Tenco, e questo rendeva ancor più credibile la sua forte interpretazione. Le parole della versione italiana (di Dossena), come in molti altri casi di cover degli anni '60, avevano ben pochi punti di contatto con l'originale americano. Invece di una vicenda lineare, uno scambio di domande risposte tra madre e figlia, tra passato e presente, pochi versi di stampo classico (anche in rima), ascoltiamo in italiano una sorta di lamento per la madre presumibilmente scomparsa. Ma la musica e il canto di Dalida riescono a rendere comunque il senso di nostalgia senza speranza dell'originale. (Si può ascoltare su
YouTube la canzone sia nella interpretazione di Dalida sia in quella di Cher) |
|
|
© Musica & Memoria Aprile 2008 / Testi originali (Dossena per la versione italiana e Sonny Bono per l'originale) riprodotti per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |