|
Badlands |
Terre
maledette |
|
|
Lights out tonight, trouble in the
heartland
Got a head-on collision, smashin' in my guts man
I'm caught in a crossfire, that I don't understand
But there's one thing I know for sure, girl |
Luci spente stanotte, problemi in terraferma (1)
Vengo da uno scontro frontale, che mi ha stroncato il fegato
Sono sotto un tiro incrociato, che non capisco
Ma c'è una cosa che so per certo, ragazza: |
I don't give a damn
for the same old played out scenes
Baby, I don't give a damn for just the in betweens honey
I want the heart I want the soul
I want control right now
You better listen to me baby |
Che io sia dannato (se ripeterò) le solite vecchie scene (da film)
Baby, che io sia dannato (se voglio) un amore che è solo una parentesi
Io voglio il cuore, io voglio l'anima
Voglio il controllo e lo voglio adesso
E' meglio che mi ascolti, baby |
Talk about a dream
Try to make it real
You wake up in the night
With a fear so real
You spend your life waiting for a moment that just don't come
Well don't waste your time waiting |
Sto parlando di un sogno
Sto
cercando di renderlo reale
Tu ti svegli nella notte
con una paura così reale Tu passi la vita aspettando
quel momento che proprio non arriva (2)
Bene,
non perdere tempo ad aspettare |
Badlands you gotta live it
every day
Let the broken hearts stand
As the price you've gotta pay
We'll keep pushin' till it's understood
And these badlands start treating us good |
Terre maledette, le devi vivere ogni giorno
(3)
Lascia che i cuori infranti rimangano in piedi
Perché è il prezzo che devi da pagare
Continueremo a lottare fino a quando non sarà compreso (il prezzo) (4)
E queste terre maledette (possano) iniziare a trattarci bene |
Workin' in the field till you get
your back burned
Workin' 'neath the wheels till you get your facts learned
Baby I got my facts learned real good right now
You better get it straight darling
Poor man wanna be rich, rich man wanna be king
And a king ain't satisfied till he rules everything
I wanna go out tonight, I wanna find out what I got
|
Lavori nei campi, finché la schiena non è
bruciata (dal sole) (5)
Lavori sulla bassa terra, finché non hai chiare le cose (6)
Baby, ora ho imparato e ho tutto ben chiaro
E' meglio che lo tieni bene a mente, mia cara
Il povero vuol essee ricco, il ricco vuol esser re
e un re non è soddisfatto finché non comanda su tutto
Voglio andar fuori stasera, voglio scoprire cosa ho |
Now I believe in the love that you gave me
I believe in the faith that could save me
I believe in the hope and I pray that some day
It will raise me above these |
Ora, io redo nell’amore che mi hai dato
Credo nella fede che mi può salvare
e credo nella speranza e prego che un giorno
Questo mi solleverà da queste ... |
Badlands... |
Terre maledette ... |
For the ones who had a notion, a
notion deep inside
That it ain't no sin to be glad you're alive
I wanna find one face that ain't looking through me
I wanna find one place, I wanna spit in the face of these |
Per quelli che
hanno acquisito una profonda convinzione
che non è un peccato essere felici di stare al mondo
voglio trovare un volto che non mi guardi attraverso
voglio trovare un posto (per noi), voglio sputare in faccia a queste ... |
Badlands... |
Terre maledette ... |
|
|
Adam
Raised a Cain |
|
In the summer that I was baptized
my father held me to his side
As they put me to the water he said how on that day I cried
We were prisoners of love a love in chains
He was standin' in the door I was standin' in the rain
With the same hot blood burning in our veins
Adam raised a Cain |
Nell'estate in cui fui battezzato, mio padre mi tenne al suo fianco
Mentre mi battezzavano, mi disse come in quel giorno piangevo
Eravamo prigionieri dell'amore, un amore in catene
Lui [il padre] era in piedi sulla porta, io ero in piedi sotto la pioggia
Con lo stesso sangue caldo che brucia nelle nostre vene ["sangue del mio
sangue"]
Adamo allevò Caino. |
All of the old faces ask you why
you're back
They fit you with position and the keys to your daddy's Cadillac
In the darkness of your room your mother calls you by your true name
You remember the faces the places the names
You know it's never over it's relentless as the rain
Adam raised a Cain |
Tutte le
vecchie facce ti chiedono perché sei tornato
Come se fosse tutto a posto, e con (in mano) le chiavi della Cadillac di tuo padre
Nell'oscurità della tua stanza tua madre ti chiama con il tuo vero nome
Ricordi i volti, i luoghi, i nomi
Sai che non è mai finita, è (qualcosa) di implacabile come la pioggia
Adamo allevò Caino |
In the Bible Cain slew Abel and
East of Eden he was cast
You're born into this life paying for the sins of somebody else's past
Daddy worked his whole life for nothing but the pain
Now he walks these empty rooms looking for something to blame
You inherit the sins you inherit the flames
Adam raised a Cain |
Nella
Bibbia Caino uccise Abele e ad Est dell'Eden la sua vita fu scritta per
sempre
Sei nato in questa vita pagando i peccati del passato di qualcun altro
Papà ha lavorato per tutta la vita solo per (raccogliere) il dolore
Ora cammina in queste stanze vuote alla ricerca di qualcosa a cui dare la
colpa
Erediti i peccati ed erediti le fiamme
Adamo allevò Caino |
Lost but not forgotten from the
dark heart of a dream
Adam raised a Cain |
(Qualcosa) di perso, ma
non dimenticato, (che nasce) dal cuore oscuro di un sogno
Adamo allevò Caino |
|
Something
in the Night |
I'm riding down Kingsley,
Figuring I'll get a drink
Turn the radio up loud,
So I don't have to think,
I take her to the floor,
Looking for a moment when the world seems right,
And I tear into the guts,
Of something in the night. |
Sto guidando giù per Kingsley (Street) (1)
Pensando che prenderò (qualcosa) da bere
Accendo la radio a volume alto
So che non devo pensare
Spingo al massimo l'acceleratore
In cerca di un momento in cui il mondo sembri girare per il verso giusto
E (per) strappare via dal cuore
Qualcosa (che c'è) nella notte. (2) |
You're born with nothing,
And better off that way,
Soon as you've got something they send
Someone to try and take it away,
You can ride this road 'till dawn,
Without another human being in sight,
Just kids wasted on
Something in the night |
Sei
nato con niente
È meglio così
Non appena hai qualcosa che ti hanno dato
Qualcuno prova a portartela via
Puoi percorrere questa strada fino all'alba,
Senza un altro essere umano in vista,
Solo ragazzi persi, sprecati
Qualcosa nella notte |
Nothing is forgotten or forgiven,
When it's your last time around,
I got stuff running around 'round my head
That I just can't live down |
Nulla è
scordato o perdonato,
Quando è il tuo ultimo giro (di giostra) (3)
Ho delle cose che mi girano intorno alla testa
Con le quali non posso proprio (con)vivere |
When we found the things we loved,
They were crushed and dying in the dirt.
We tried to pick up the pieces,
And get away without getting hurt,
But they caught us at the state line,
And burned our cars in one last fight,
And left us running burned and blind,
Chasing something in the night. |
Quando
abbiamo scoperto che le cose che abbiamo amato / Erano (ormai) ridotte a
cocci (sparsi) per terra
Abbiamo provato a raccogliere i pezzi
E ad andare via (in silenzio) senza farci male
Ma ci hanno preso al confine di Stato
E hanno bruciato le nostre macchine in un ultimo scontro (4)
E (tutto questo) ci ha lasciato ciechi e ustionati a (continuare) a
correre
Inseguendo qualcosa nella notte. |
|
Candy's
Room |
La
stanza di Candy |
In Candy's room there are
pictures of her heroes on the wall
But to get to Candy's room you gotta walk the darkness of Candy's hall
Strangers from the city call my baby's number and they bring her toys
When I come knocking she smiles pretty she knows I wanna be Candy's boy
There's a sadness hidden in that pretty face
A sadness all her own from which no man can keep Candy safe |
Nella stanza di Candy ci sono i poster dei suoi eroi sul muro
Ma per arrivare alla stanza di Candy devi attraversare il buio corridoio
di Candy
Gli stranieri che arrivano in città chiamano il numero della mia piccola, e le
portano i suoi giocattoli
Quando vengo a bussare lei sorride tutta carina, lo sa che voglio essere
il ragazzo di Candy
C’è una tristezza nascosta in quel viso grazioso Una tristezza tutta sua dalla
quale nessuno riesce a proteggere Candy. |
We kiss my heart's pumpin' to my brain
The blood rushes in my veins fire rushes towards the sky
And we go driving, driving deep into the night
I go driving deep into the light in Candy's eyes
She says baby if you wanna be wild you got a lot to learn, close your eyes
Let them melt let them fire let them burn
'Cause in the darkness there'll be hidden worlds that shine
When I hold Candy close she makes these hidden worlds mine |
Ci baciamo, il cuore mi arriva al cervello
Il sangue scorre nelle mie vene e il fuoco sale fino al cielo
E corriamo, corriamo in auto nella notte
Io corro verso la luce che c'è negli occhi di Candy
Lei dice: "Tesoro, se vuoi essere (libero e) selvaggio
devi imparare tante cose, chiudi gli occhi, lasciali sciogliere, ardere, bruciare
perché nel buio ci saranno mondi nascosti
che brillano"
Quando la tengo stretta questi mondi nascosti diventano miei. |
She has fancy clothes and diamond
rings
She has men who'll give her anything she wants
But they don't see
That what she wants is me, |
Lei ha
abiti eleganti e
anelli di brillanti
Lei ha uomini che le danno tutto quello che vuole
ma loro non (possono) vedere
che quello che lei vuole sono io |
Oh and I want her so
I'll never let her go no no no
She knows that I'd give
All that I've got to live
All that I want all that I live
To make Candy mine
Tonight |
Oh, e io la voglio così
Non lascerò mai che vada via, no no no
Lei lo sa che potrei darle
Tutto quello che mi resta da vivere
Tutto quello che voglio, tutto quel che vivo
Per far sì che Candy sia mia
Stasera |
|
|
Racing
in the Street |
|
I got a sixty-nine Chevy with a
396
Fuelie heads and a Hurst on the floor
She's waiting tonight down in the parking lot
Outside the Seven-Eleven store
Me and my partner Sonny built her straight out of scratch
And he rides with me from town to town
We only run for the money got no strings attached
We shut 'em up and then we shut 'em down |
Ho una Chevrolet del '69 con una testata a iniezione 396 e un cambio Hurst
Ci sta aspettando nel parcheggio stasera
Fuori dal market Seven-Eleven
Io e il mio compagno Sonny l'abbiamo costruita da zero
E corre con me alla guida da una città all'altra
Corriamo solo per il denaro senza chiedere niente in cambio / Apriamo una
porta e poi la chiudiamo |
Tonight tonight the strip's just
right
I wanna blow 'em off in my first heat
Summer's here and the time is right
We're goin' racin' in the street |
Stasera,
stasera la gara è perfetta
Voglio spazzarli via nella mia prima manche
L'estate è arrivata e il tempo è quello giusto
Stiamo andando alle corse clandestine nelle strade |
We take all the action we can
meet
And we cover all the northeast state
When the strip shuts down we run 'em in the street
From the fire roads to the interstate
Some guys they just give up living
And start dying little by little piece by piece
Some guys come home from work and wash up
Then go racin' in the street |
Facciamo
tutte le corse che possiamo incontrare
E copriamo tutti lo stato del Nord-Est
Quando la gara si chiude, corriamo nelle strade
Dalle strade di fuoco all'autostrada nazionale
Alcuni tizi rinunciano a vivere
E cominciano a morire poco a poco, pezzo per pezzo
Alcuni tiizi tornano a casa dal lavoro, si lavano
e po vanno a correre in macchina nella strada |
Tonight tonight the strip's just
right
I wanna blow 'em all out of their seats
Calling out around the world
We're going racin' in the street |
Stasera,
stasera la corsa è perfetta
Voglio spazzarli via nella mia prima manche
Chiamando a raccolta (tutto) il mondo
Faremo le corse in macchina nelle strade |
I met her on the strip three
years ago
In a Camaro with this dude from L.A.
I blew that Camaro off my back and drove that little girl away
But now there's wrinkles around my baby's eyes
And she cries herself to sleep at night
When I come home the house is dark
She sighs "Baby did you make it all right"
She sits on the porch of her daddy's house
But all her pretty dreams are torn
She stares off alone into the night
With the eyes of one who hates for just being born |
L'ho
incontrata in una corsa tre anni fa
In una Chevrolet Camaro con questo tizio di L.A.
Ho lasciato dietro la Camaro e gli ho portato via quella ragazzina
Ma ora ci sono le rughe intorno agli occhi della mia bambina / e piange
(quando) dorme la notte
Quando torno la casa è buia
Mi chiede in un sospiro "Baby è andato tutto bene?"
Si siede sulla veranda della casa di suo padre
Ma tutti i suoi bei sogni sono lacerati
Lei fissa (il vuoto) sola nella notte
Con gli occhi di chi odia il solo fatto di essere nata |
For all the shut-down strangers
and hot rod angels
Rumbling through this promised land
Tonight my baby and me we're gonna ride to the sea
And wash these sins off our hands |
Per tutti
gli stranieri sconfitti e gli angeli sulle macchine truccate / che rombano
attraversando questa terra promessa
Questa sera io e la mia bambina andremo al mare
a lavar via questi peccati dalle nostre mani |
Tonight tonight the highway's
bright
Out of our way mister you best keep
'Cause summer's here and the time is right
We're goin' racin' in the street |
Stasera,
stasera l'autostrada è piena di luce
Togliti dai piedi, mister, è meglio che fai attenzione
L'estate è arrivata e il tempo è quello giusto
Faremo le corse in macchina nelle strade |
|
|
The
Promised Land |
On a rattlesnake speedway in the
Utah desert
I pick up my money and head back into town
Driving cross the Waynesboro county line
I got the radio on and I'm just killing time
Working all day in my daddy's garage
Driving all night chasing some mirage
Pretty soon little girl I'm gonna take charge |
Su un circuito contorto come un serpente a sonagli nel deserto dello
Utah
Raccolgo i miei soldi e torno in città
Attraversando il confine della contea di Waynesboro
Ho acceso la radio e sto solo ammazzando il tempo
Lavoro tutto il giorno nel garage di mio padre
E guido tutta la notte inseguendo un miraggio
Molto presto piccola prenderò io il comando |
The dogs on Main Street howl
'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy no I'm a man
And I believe in a promised land |
I cani
sulla strada principale ululano perché capiscono
ah, se potessi fermare l'istante tra le mie mani!
Signore, non sono un ragazzo, no, sono un uomo
E credo in una terra promessa |
I've done my best to live the
right way
I get up every morning and go to work each day
But your eyes go blind and your blood runs cold
Sometimes I feel so weak I just want to explode
Explode and tear this town apart
Take a knife and cut this pain from my heart
Find somebody itching for something to start |
Ho
fatto del mio meglio per vivere in onestà
Mi alzo ogni mattina e vado a lavorare tutti i giorni
Ma gli occhi ti si annebiano e il tuo sangue scorre freddo
A volte mi sento così debole che voglio solo esplodere / Esplodere e
fare a pezzi questa città
Prendere un coltello e tagliar via questo dolore dal mio cuore / Trovare
qualcuno che non veda l'ora di ricominciare |
The dogs on Main Street howl
'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy no I'm a man
And I believe in a promised land |
I cani
sulla strada principale ululano perché capiscono
ah, se potessi fermare li'stante tra le mie mani!
Signore, non sono un ragazzo, no, sono un uomo
E credo in una terra promessa |
The dogs on Main Street howl
'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy no I'm a man
And I believe in a promised land |
I cani
sulla strada principale ululano perché capiscono
ah, se potessi fermare l'istante tra le mie mani!
Signore, non sono un ragazzo, no, sono un uomo
E credo in una terra promessa |
There's a dark cloud rising from
the desert floor
I packed my bags and I'm heading straight into the storm
Gonna be a twister to blow everything down
That ain't got the faith to stand its ground
Blow away the dreams that tear you apart
Blow away the dreams that break your heart
Blow away the lies that leave you nothing but lost and brokenhearted |
C'è una
nuvola scura che sale dal fondo del deserto
Ho fatto le valigie e sto andando dritto nella tempesta
Sarà un tornado per spazzare via tutto / quello
che non ha (abbastanza) fede da restare ancorato al terreno
Spazzerò via i sogni che ti fanno a pezzi
Spazzerò via i sogni che ti spezzano il cuore (1)
Spazzerò via le bugie che ti lasciano solo sconfitto e col cuore
infranto (2) |
The dogs on Main Street howl
'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy no I'm a man
And I believe in a promised land |
I cani
sulla strada principale ululano perché capiscono
ah, se potessi fermare l'istante tra le mie mani!
Signore, non sono un ragazzo, no, sono un uomo
E credo in una terra promessa |
The dogs on Main Street howl
'cause they understand
If I could take one moment into my hands
Mister I ain't a boy no I'm a man
And I believe in a promised land |
I cani
sulla strada principale ululano perché capiscono
ah, se potessi fermare l'istante tra le mie mani!
Signore, non sono un ragazzo, no, sono un uomo
E credo in una terra promessa |
|
Factory |
Early in the morning factory
whistle blows,
Man rises from bed and puts on his clothes,
Man takes his lunch, walks out in the morning light,
It's the working, the working, just the working life. |
Nelle prime ore del mattino suona la sirenza della fabbrica,
Un uomo si alza dal letto e si veste,
pranza, esce nella (debole) luce del mattino,
È il lavoro, il lavoro, nient'altro che una vita di lavoro. |
Through the mansions of fear,
through the mansions of pain,
I see my daddy walking through them factory gates in the rain,
Factory takes his hearing, factory gives him life,
The working, the working, just the working life. |
Attraversando luoghi di paura, luoghi di dolore,
Vedo mio padre che varca quei quei cancelli sotto la pioggia,
La fabbrica prende il suo udito, la fabbrica gli dà la sua vita
(1)
Il lavoro, il lavoro, nient'altro che una vita di lavoro. |
End of the day, factory whistle
cries,
Men walk through these gates with death in their eyes.
And you just better believe, boy,
somebody's gonna get hurt tonight,
It's the working, the working, just the working life. |
Alla fine
della giornata, la sirena urla,
Gli uomini attraversano queste porte con la morte negli occhi.
E faresti meglio a credere, ragazzo,
qualcuno si farà male stanotte
È il lavoro, il lavoro, nient'altro che una vita di lavoro. |
|
Streets
of Fire |
When the night's quiet and you
don't care anymore,
And your eyes are tired and there's
Someone at your door
And you realize you wanna let go
And the weak lies and the cold walls you embrace
Eat at your insides and leave you face to face with
Streets of fire |
Quando la notte è tranquilla e niente ti interessa più,
E i tuoi occhi sono stanchi e c'è qualcuno alla tua porta
E ti rendi conto che vuoi lasciarti andare
E le piccole bugie e le fredde pareti che ti circondano (1)
Ti consumano dentro e ti mettono faccia a faccia con
Le strade di fuoco |
I'm wandering, a loser down these
tracks
And I'm lying, but babe I can't go back
'Cause in the darkness I hear somebody call my name
And when you realize how they tricked you this time
And it's all lies but I'm strung out on the wire
In these streets of fire |
Sto
vagando (senza meta), un perdente su tutta la linea
Sto morendo ma, ragazza, non posso tornare indietro
Perché nell'oscurità sento qualcuno chiamare il mio nome
E quando ti rendi conto di come ti hanno ingannato questa volta
Ed è tutto bugie ma sono rinchiuso nel filo (spinato)
In queste strade di fuoco |
I live now, only with strangers
I talk to only strangers
I walk with angels that have no place
Streets of fire |
Vivo
ora, solo con estranei
Parlo solo con estranei
Cammino con angeli senza dimora
(Su) strade di fuoco |
|
Prove
It All Night |
I've been working real hard,
trying to get my hands clean,
Tonight we'll drive that dusty road from Monroe to Angeline,
To buy you a gold ring and pretty dress of blue,
Baby just one kiss will get these things for you,
A kiss to seal our fate tonight,
A kiss to prove it all night. |
Ho lavorato veramente duro, tentando di mantenere le mani pulite
Stasera faremo quella strada polverosa da Monroe ad Angeline
Per comprarti un anello d'oro e un bel vestito di blu
Piccola, un semplice bacio ti darà queste cose
Un bacio per suggellare il nostro destino, stasera
Un bacio per provarci, tutta la notte. |
Prove it all night,
Girl there's nothing else that we can do,
So prove it all night, prove it all night,
And girl I'll prove it all night for you. |
Provaci
tutta la notte,
Ragazza non c'è nient'altro che possiamo fare
Quindi provaci tutta la notte, tutta la notte
E ragazza ci proverò (anche io) tutta la notte per te. |
Everybody's got a hunger, a
hunger they can't resist,
There's so much that you want, you deserve much more than this,
But if dreams came true, oh, wouldn't that be nice,
But this ain't no dream we're living through tonight,
Girl, you want it, you take it, you pay the price. |
Tutti
hanno un desiderio al quale non possono resistere (1)
C'è così tanto che vuoi, tu meriti molto più di questo
Ma se i sogni diventassero realtà, oh, non sarebbe bello?
Ma questo non è un sogno, lo stiamo vivendo stanotte
Ragazza, lo vuoi, la prendi, ne paghi il prezzo. |
Prove it all night, prove it all night girl and call the bluff,
prove it all night, prove it all night and girl,
I prove it all night for your love. |
Provaci
tutta la notte, tutta la notte, ragazza, e svela il bluff
Provaci tutta la notte, tutta la notte e, ragazza
Ci proverò (anche io) tutta la notte per il tuo amore. |
Baby, tie your hair back in a
long white bow,
Meet me in the fields out behind the dynamo,
You hear the voices telling you not to go,
They made their choices and they'll never know,
What it means to steal, to cheat, to lie,
What it's like to live and die.
To prove it all night... |
Piccola, raccogli i capelli in un lungo fiocco bianco,
Incontriamoci nei campi dietro la centralina (2)
Tu senti voci che ti dicono di non andare
Loro hanno fatto le loro scelte e non sanno proprio
cosa significa rubare, imbrogliare, mentire
Com'è vivere e morire.
Per provarci tutta la notte ... |
|
Darkness
on the Edge of Town |
They're still racing out at the
Trestles
But that blood it never burned in her veins
Now I hear she's got a house up in Fairview
And a style she's trying to maintain |
Stanno ancora facendo le corse clandestine a Trestles
Ma quel sangue non le ha mai bruciato nelle vene
Ora sento che ha una casa a Fairview
E ha uno stile che sta cercando di mantenere |
Well if she wants to see me
You can tell her that I'm easily found
Tell her there's a spot out 'neath Abram's Bridge
And tell her there's a darkness on the edge of town
There's a darkness on the edge of town |
Beh, se vuole vedermi
Puoi dirle che sono è facile trovarmi
Dille che c'è un posto fuori sotto il ponte di Abram
E dille che c'è oscurità ai margini della città |
Everybody's got a secret Sonny
Something that they just can't face
Some folks spend their whole lives trying to keep it
They carry it with them every step that they take
Till some day they just cut it loose |
Tutti
hanno un Sonny segreto (1)
Qualcosa che non possono affrontare
Alcune persone passano tutta la vita a cercare di tenerlo dentro
Lo portano con sé ogni passo che fanno |
Cut it loose or let it drag 'em down
Where no one asks any questions
Or looks too long in your face
In the darkness on the edge of town
In the darkness on the edge of town |
Fino a
che un giorno lo tagliano via
Liberatebe e taglialo via, o lascia che ti trascini a fondo
Dove nessuno fa domande o ti guarda in faccia troppo a lungo /
nell'oscurità ai margini della città |
Some folks are born into a good
life
Other folks get it anyway anyhow
I lost my money and I lost my wife
Them things don't seem to matter much to me now
|
Qualcuno nasce con una buona vita
Altri riescono a ottenerla comunque in qualche modo
Ho perso i miei soldi e ho perso mia moglie
Queste cose non sembrano importare molto per me adesso |
Tonight I'll be on that hill 'cause I can't stop
I'll be on that hill with everything I got
Lives on the line where dreams are found and lost
I'll be there on time and I'll pay the cost
For wanting things that can only be found
In the darkness on the edge of town
In the darkness on the edge of town |
Stasera
sarò su quella collina perché non riesco a smettere
Sarò su quella collina con tutto quello che ho
Vite sulla linea di confine in cui i sogni vengono trovati e persi
Sarò lì in tempo e pagherò il prezzo
Per aver voluto cose cose che si possono trovare solo / Nell'oscurità ai
margini della città |
|
|
Note |
|
Badlands |
(1) Fa riferimento alle luci di un dormitorio, di una caserma ad esempio,
che vengono spente ad una determinata per dare il segnale che è ora di
dormire. Anche la "terraferma" sembra evocare ricordi del servizio militare. |
(2) Si
tratta di un "tu" rivolto a sè stesso, in terza persona. |
(3) I
"badlands" in inglese sono i calanchi, una formazione geologica arida e
improduttiva molto frequente anche nel nostro Appennino. Ovviamente il
riferimento è metaforico e il termine è usato più nel suo senso letterale di
"terre cattive", "terre maledette", "luoghi maledetti", qualcuno azzarda
anche "bassifondi", che però in inglese sono indicati con un termine
specifico e ben noto anche da noi (slums). |
(4)
Proponiamo una leggera forzatura nella traduzione di "pushing" usando la
parola che probabilmente Bruce avrebbe scritto se la sua lingua fosse
l'italiano. |
(5)
Lavora ovviamente a torso nudo. |
(6)
"Beneath the wheels" ovvero sotto il livello del mozzo delle ruote dei
carri. "La terra è dura e bassa" si diceva nelle nostre campagne prima
dell'agricoltura meccanizzata. |
Adam Raised a Cain |
Un brano
che parla del difficile rapporto col padre di un figlio che ha tradito le
sue aspettative, ma sempre con un legame indissolubile tra i due.
Probabilmente è in parte autobiografico ed ispirato ai non facili rapporti
con il padre Douglas Springsteen. |
Something in the Night |
(1) Una via della ormai
celebre cittadina del New Jersey Asbury Park dove Bruce ha passato diversi
anni di formazione. |
(2) Cosa sia questo "qualcosa
nella notte" che il protagonistra insegue dobbiamo capirlo noi, ognuno di
noi con la sua sensibilità. |
(3) Il protagonista ha
pensieri suicidi. |
(4) Uno
"scontro" in senso simbolico, legale e non fisisco, presumibilmente e visto
il contesto molto realistico. |
The Promised Land |
(1)
Ovvero i sogni che non si sono avverati. Ma a chi si rivolge il protagonista
della canzone, a sé stesso o alla sua ragazza o ex-ragazza? Considerando che
tutto l'album racconta in pratica una sola storia, come un film, si rivolge
molto probabilmente a lei. Ma nell'ultimo verso (2) si rivolge a sé stesso. |
Factory |
(1) Gli
"da' la vita" al padre perché gli da' quel che serve per sopravvivere. Non è
probabilmente in senso negativo: il lavoro è comunque dignità. |
Streets of Fire |
(1) Le
pareti lo "circondano" nel senso letterale del termine, lo chiudono dentro
come un abbraccio. |
Prove It All Night |
(1)
"Hunger" significa in questo contesto "bramare" o "desiderare" ma nel
contesto suggerisce anche la fame di avere quello che la vita non ha dato.
Una traduzione alternativa più letteraria e meno in sintonia con il
protagonista potrebbe essere appunto "bramare". |
(2)
"Dynamo" sarebbe il generatore elettrico, probabilmente di una fattoria. |
Darkness on the Edge of Town |
(1) Sonny
è il personaggio che compare in Racing in the street, le corse clandestine
che qui sono riprese, in questo immaginario film raccontato canzone dopo
canzone in uno degli album fondamentali di
Bruce Springsteen. |
|