Cambia le impostazioni sulla Privacy
Welcome to the Cruel World (1994) |
||||
|
||||
|
|
Well you can need me |
Puoi avere bisogno di me |
You can tease me |
Puoi prendermi in giro |
You can hold me |
Puoi trattenermi |
Well you can need me |
Puoi avere bisogno di me |
|
|
|
|
You don't believe that I love you |
Non ci credi che io ti amo |
And if I thought that it was okay |
E se avessi pensato che per un adulto |
One day you said everything was just right |
Un giorno hai detto che tutto andava bene
|
Oh and now you won't even look at me |
Oh e adesso non vuoi neanche guardarmi |
|
|
|
|
You
say what's mine is mine |
Tu dici che ciò che è mio è mio |
Now while there's still time to be saved |
Ora fino a che c'è ancora tempo per essere salvato |
I hear helicopters |
Sento elicotteri |
Now while there's still time to be saved |
Ora fino a che c'è ancora tempo per essere salvato |
So you can move your court case |
Puoi presentarti davanti al tribunale |
Now while there's still time to be saved |
Ora fino a che c'è ancora tempo per essere salvato |
And you dare the children |
Tu hai il coraggio di dire ai bambini |
Now while there's still time to be saved |
Ora fino a che c'è ancora tempo per essere salvato |
You know your mother taught you better |
Tu sai che tua madre ti ha educato per il meglio |
|
|
|
|
Waiting
on an angel |
Aspettando un angelo |
Now angel won't you come by me |
Ora, angelo: non vuoi venire
da me? |
And I'm waiting on an angel |
Ed io sto aspettando un
angelo |
So speak kind to a stranger |
Quindi
parla in modo cortese ad uno straniero |
And I'm waiting on an angel |
Ed io sto aspettando un
angelo |
And I'm waiting on an angel |
Ed io sto aspettando un
angelo |
Waiting on an angel |
Aspettando un angelo |
|
|
|
|
Papa
he left home today |
Papà è andato via di casa
oggi |
Papa he left home today |
Papà è andato via di casa
oggi |
But mama's got a girlfriend now boy |
Ma la mamma adesso ha una
ragazza, caro mio |
You see mama don't watch your damn football |
Puoi notare che la mamma non
guarda (più) il tuo stramaledetto football |
You see mama she want her somebody |
Puoi vedere che la mamma
vuole qualcuno |
And mama's got a girlfriend now boy |
Ma la mamma adesso ha una
ragazza, caro mio |
Papa he left home today |
Papà è andato via di casa
oggi |
But mama said "Boy if I ever |
Ma la mamma disse: "Ragazzo,
se ti trovo |
And mama's got a girlfriend now boy |
Ma la mamma adesso ha una
ragazza, caro mio |
|
|
Not talkin' 'bout a year |
Non si parla di un anno |
People spend so much time |
La gente passa così tanto
tempo |
Like a handless clock with numbers |
Come un orologio senza
lancette (ma) con i numeri |
|
|
Well
Martin's dream |
Bene, il sogno di Martin (1) è diventato il peggior incubo di Rodney (2) Non possiamo camminare per la strada per loro noi siamo come giochi da fiera le nostre vite non valgono nulla |
Like a king, like a king, like a king |
Come un re, come un re, come
un re (3) Rodney King, Rodney King, Rodney King come un re, come un re, come un re come vorrei che tu potessi aiutarci Dr. King (4) |
Make sure it's filmed |
Assicurati che (tutto) sia
filmato sia mostrato sui canali nazionali della televisione loro non avranno pietà (5) un linciaggio di massa legalizzato come nei giorni che venivano appesi agli alberi (6) il Los Angeles Police Department |
Like a king, like a king, like a king |
Come un re, come un re, come
un re Rodney King, Rodney King, Rodney King come un re, come un re, come un re come vorrei che tu potessi aiutarci Dr. King |
Like a king, like a king, like a king |
Come un re, come un re, come
un re Rodney King, Rodney King, Rodney King come un re, come un re, come un re come vorrei che tu potessi aiutarci Dr. King |
So if you catch yourself |
Quindi se ti capita di pensare che le cose siano cambiate in meglio è meglio che (tieni da parte) una seconda domanda perché il sogno di Martin è diventato il peggior incubo di Rodney |
Like a king, like a king, like a king |
Come un re, come un re, come
un re Rodney King, Rodney King, Rodney King come un re, come un re, come un re come vorrei che tu potessi aiutarci Dr. King |
|
I'm leaving here on the morning train |
Sto partendo con il treno della mattina |
How I wonder why the world can be so cold |
Siccome mi chiedo perché il mondo sia così
freddo |
And if someday I find my peace of mind |
E se un giorno troverò la pace della mente
|
So if the sun does shine or rain does fall |
E allora sia che splenda il sole sia che
cada la pioggia |
|
|
|
|
Oh no |
Oh no, |
And it hurts me |
E mi fa male |
With so many people |
Con così tante persone |
But you put the happy |
Ma tu hai messo la felicità |
We've tried the goodbye |
Abbiamo fatto le prove per l'addio |
They say time will |
Dicono che il tempo |
|
|
|
|
Exactly
how much will have to burn |
Precisamente, quanto deve bruciare |
We can't let the future become our past |
Non possiamo permettere che il futuro diventi il nostro
passato |
When I was a baby I was not prejudiced |
Quando ero un bambino non ero prevenuto |
We can't let the future become our past |
Non possiamo permettere che il futuro diventi il nostro
passato |
There must come a day |
Deve arrivare un giorno |
we can't let the future become our past |
Non possiamo permettere che il futuro diventi il nostro
passato |
|
|
|
|
Welcome
to the cruel world |
Benvenuto nel mondo crudele |
Yes it is a cruel world |
Si è un mondo crudele |
Welcome to the cruel world |
Benvenuto nel mondo crudele |
Don't know how |
Non so come |
You can't hide from this cruel world |
Non puoi nasconderti da questo mondo crudele |
So when I'm gone |
Così quando me ne sarò andato |
Welcome to the cruel world |
Benvenuto nel mondo crudele |
|
|
|
|
You
may write me down in history |
Puoi scrivere di me nella (tua) storia |
So you may shoot me with your words |
E allora puoi abbattermi con le tue parole |
Now did you want to see me broken |
Volevi vedermi distrutto? |
Does my confidence upset you |
La mia sicurezza ti disturba? |
So you may shoot me with your words |
E allora puoi abbattermi con le tue parole |
So you may write me down in history |
Puoi scrivere di me nella (tua) storia |
So you may shoot me with your words |
E allora puoi abbattermi con le tue parole |
|
|
Note |
(1) |
"to pretend" ha il sigbificato principale di fingere qualcosa che non è vero, ma può avere anche il senso di immaginare che qualcosa sia vero in un gioco o una ipotesi (Macmillan Dictionary), questo secondo significato ci sembra più coerente con il testo. |
|
|
(1) |
La frase è in forma di esclamazione. |
||
|
(2) |
"Guidare" nel senso di "mettersi alla testa", "comandare", "primeggiare" sull'altro in un rapporto a due. |
|
|
(3) |
Letteralmente "ragazzo da frustare". Si riferisce all'usanza dell'educazione aristocratica ('600 - '700) di affiancare ad un giovane principe o nobile un ragazzo del popolo ingaggiato per prendere le punizioni al posto del rampollo, che quindi veniva punito per interposta persona, togliendo dall'imbarazzo i precettori, solitamente non nobili e quindi non abilitati a punizioni corporali verso un bambino o un ragazzo di "sangue blu". Opinabile il risultato sulla educazione del rampollo. Noi usiamo normalmente, per indicare qualcuno che viene punito al posto di qualcun altro, la metafora biblica del "capro espiatorio", che conduce direttamente alla figura e al ruolo di Gesù. |
|
(1) |
Fa riferimento ovviamente a quelle parole e promesse che ci si scambia all'inizio di una storia d'amore, "eternamente", "per sempre" che poi nel resto della canzone vengono quasi materializzate. |
||
(2) |
Traduzione a senso, "to do" significa ovviamente "fare" oppure anche "essere sufficiente". |
||
(1) |
Si riferisce a Martin Luther King e al suo famoso discorso del 1963, in occasione della grande marcia per la integrazione razziale, passato alla storia come I Have A Dream. |
||
|
(2) |
Il leader nero viene associato a Rodney King (hanno lo stesso cognome, ma ovviamente non sono parenti), un tassista nero di Los Angeles protagonista involontario di un drammatico episodio nel 1991. Fermato per un controllo di routine è stato brutalmente picchiato, senza motivo apparente, da quattro poliziotti del LAPD (Los Angeles Police Department). La fama di questo episodio deriva però dal fatto che l'intera scena è stata filmata da un videoamatore, di nome George Holliday, che abitava nelle vicinanze, e che ha coraggiosamente passato il video del pestaggio ad una rete nazionale USA che lo ha trasmesso, suscitando le reazioni che si possono immaginare, e le amare considerazioni di Ben Harper su quanto sia rimasto inascoltato il messaggio di fratellanza di Martin Luther King. |
|
|
(3) |
King in inglese significa "re" e quindi il cognome dei due uomini viene anche associato a questo titolo di primazia |
|
|
(4) |
Dr. King è ovviamente ancora Martin Luther King. |
|
|
(5) |
La grande eco mediatica ed il facile riconoscimento dei quattro poliziotti
ha ovviamento dato il via ad una inchiesta e a un successivo processo che,
dopo una prima interruzione (una sorta di ricusazione) si è
incredibilmente concluso con una assoluzione dei manifesti colpevoli. La
clamorosa sentenza è stata una delle cause scatenanti di una serie di
gravi disordini razziali scoppiati a Los Angeles nel 1992, che hanno
provocato anche diversi morti, e che lo stesso Rodney King ha provato a
fermare con una sua dichiarazione. |
|
(6) |
Chiara allusione alle gesta del Ku-Klux-Klan negli anni '20 e '30 nel Sud degli Stati Uniti e ai neri uccisi e impiccati agli alberi. Quelle azioni raccontate con poetica e amara metafora nel celebre blues "Strange Fruit", scritto da Abel Meeropol (con lo pseudonimo di Lewis Allen), cavallo di battaglia di Billie Holiday. "Southern trees bear a strange fruit / blood on the leaves and blood at the root / black body swinging in the / Southern breeze / strange fruit hanging from the poplar trees" - "Gli alberi del sud danno uno strano frutto / Sangue sulle foglie e sangue alle radici / un corpo nero oscilla nella brezza del sud / Uno strano frutto appeso ai pioppi." |
||
(1) |
Probabilmente la frase non deve essere intesa nel senso di "lasciare questo mondo", quindi come "morire", ma nel senso di partire, di lasciare definitivamente un luogo e una fase della vita. |
||
|
(2) |
Letteralmente: "di avermi dato occhi per vedere attraverso tutto questo". |
|
(1) |
Letteralmente sarebbe "allontanarsi" ma pensiamo che Ben Harper intendesse riferirsi anche alla metafora del viaggio, inoltre in italiano "allontanarsi" ha una accezione negativa, di liberazione, rispetto a chi o cosa si lascia. |
||
(1) |
Il verbo "rise" potrebbe essere tradotto anche con "sollevarsi", che però in italiano fa pensare ad una azione rivoluzionaria, a un popolo che si solleva; in una canzone che vuole invece avere un significato più universale e simbolico ci sembra più adatto un più generico "alzarsi" o "rialzarsi". |
||
|
|
|
|
© Musica & Memoria Agosto 2008 / Testi originali di Ben Harper / Traduzioni Alberto Maurizio Truffi / Copia per usi commerciali non consentita (vedi DISCLAIMER) / Lyrics © Ben Harper / Reproduction for commercial use prohibited |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |