Alone |
|
This empty room it fills my mind
Freedom it leaves me confined
Every single bone has cracked
But in this life you can't turn back
|
Questa
camera vuota riempie la mia mente
la libertà mi tiene imprigionato
ogni singolo osso è stato spezzato
ma in questa vita non puoi tornare indietro
|
I don't want to live
I don't want to live alone
Alone
Alone
Alone
|
Non
voglio vivere
non voglio vivere da solo
solo
solo
solo
|
As these words part with my tongue
I question why they're even sung
I promise but I lie
I don't even know myself inside
|
Quando
queste parole si fermano sulla mia lingua
mi domando perché le abbia persino cantate
prometto, ma dico una bugia
non conosco nemmeno me stesso dentro |
I don't want to be
I don't want to be here alone
Alone
Alone
Alone
|
Non
voglio stare
non voglio stare qui da solo
solo
solo
solo |
Today and tomorrow have become one
Every single thing has become none
Human nature is a beast
What I've done the most to show I have the least
|
Oggi
e domani sono diventati una cosa sola
ogni singola cosa è stata lasciata incompiuta
la natura umana è bestiale
quanto più ho fatto tanto meno ho avuto |
Please don't leave me here
Please don't leave me here
Don't you leave me alone
Alone
Alone
Alone
|
Per
favore non lasciarmi qui
per favore non lasciarmi qui
non mi lascerai qui da solo
solo
solo
solo |
|
|
The Woman In
You |
|
Could've sworn I heard you say amen this morning,
showing some kind of sign that you believe
Did it fall from your tongue without warning
or just another trick to fall from your sleeve
Did I hear you say that you believe in angels?
I guess I bring the devil out in you
But we can both remove our halos
'cause even an angel needs love too |
Potrei
giurare di averti sentito dire amen questa mattina
mostrando qualche sorta di segnale che tu credi.
E' uscito dalla tua bocca senza preavviso
o è solo un altro trucco che ti esce dalla manica? (1)
Ti ho sentito dire che credi agli angeli?
Immagino che sto allontanando il diavolo da te
ma possiamo toglierci entrambi le nostre aureole
perché persino un angelo ha bisogno d'amore |
The woman in you is the worry, the worry in me
The woman in you is the worry, the worry in me |
La donna che
c'è in te è l'inquietudine per me
La donna che c'è in te è l'inquietudine per me |
Some things never change;
Some things never stay the same
But your so innocent,
I'll take all the blame
How I hate to remember
for that means the day is past
Sometimes I wonder if I know her
or if I really need to ask |
Alcune cose
non cambiano mai
alcune cose non rimangono mai uguali
ma tu sei così innocente
mi prenderò tutta la colpa
così come io detesto ricordare
perché questo significa che (un altro) giorno è andato
qualche volta mi chiedo se io conosco lei
o se veramente ho bisogno di chiedermelo |
The woman in you is the worry, the worry in me
The woman in you is the worry, the worry in me
The woman in you is the worry, the worry in me |
La donna che
c'è in te è l'inquietudine per me
La donna che c'è in te è l'inquietudine per me
La donna che c'è in te è l'inquietudine per me |
Woman.
Half-man walks with no shadow
of life he utter his distaste
No apology is expected
Love carved sorry in his face
Love carved sorry in his face |
Donna.
Un mezzo uomo cammina senza proiettare l'ombra
manifesta il suo disgusto per la vita
non ci aspettiamo scuse (da lui)
l'amore ha scavato la tristezza sul suo viso
l'amore ha scavato la tristezza sul suo viso |
The woman in you is the worry, the worry in me
The woman in you is the worry, the worry in me
The woman in you, in you, is the worry in me
Woman. |
La donna che
c'è in te è l'inquietudine per me
La donna che c'è in te è l'inquietudine per me
La donna che c'è in te è l'inquietudine per me
Donna. |
|
|
Less |
|
|
I could give you more, but you still wouldn't be
happy
I could give all you need, but you still wouldn't be satisfied
I could give to our poor
Now what good would that be?
You'd shake hands with Jesus
And you still would not believe |
Potrei darti di più, ma non saresti comunque
felice
potrei darti tutto quello di cui hai bisogno, ma non saresti ancora
soddisfatta
Potrei dare (via tutto) fino a diventare poveri
ma che cosa ne verrebbe di buono?
Tu potresti stringere la mano a Gesù
e ancora non avresti la fede |
If you're happy with nothing you'll be so very
happy with me
The less you expect the more you'll be pleased
The more you'll be pleased |
Se tu fossi felice con niente allora tu
saresti felice con me
tanto meno ti aspetti, tanto più grande sarà la tua contentezza
tanto più grande sarà la tua contentezza |
I could change your mind, but what would you
really be thinking
I'd show you a sign, but you'd just pass it on by
I could hold your hand but then we'd both be sinking
The problem with the world is everyone's not just like you |
Potrei cambiare la tua mente, ma cosa
penseresti realmente?
Potrei mostrarti una prova, ma tu potresti limitarti ad ignorarla
potrei tenere stretta la tua mano, ma così potremmo andare a fondo
entrambi
Il problema del mondo è che nessuno è esattamente come te |
If you're happy with nothing you'll be so very
happy with me
The less you expect the more you'll be pleased
The more you'll be pleased |
Se tu fossi felice con niente allora tu
saresti felice con me
tanto meno ti aspetti, tanto più grande sarà la tua contentezza
tanto più grande sarà la tua contentezza |
If you're happy with nothing you'll be so very
happy with me
If you're happy with nothing you'll be so very happy with me
If you're happy with nothing you'll be so very happy with me...
So happy with nothing, so happy with me |
Se tu fossi felice con niente allora tu
saresti felice con me
Se tu fossi felice con niente allora tu saresti felice con me
Se tu fossi felice con niente allora tu saresti felice con me
Felice con niente, felice con me |
|
|
Two Hands Of A
Prayer |
|
|
First time that I saw her she had white doves in
her eyes
She spoke to me but I could not reply, not reply
She was a stranger I had known for years
She brought to me so many smiles and tears, smiles and tears |
La prima volta che l'ho vista aveva colombe
bianche negli occhi
lei mi parlava ma io non potevo rispondere, non potevo
lei era una straniera che io conoscevo da anni
lei mi ha portato cosè tanti sorrisi e lacrime, sorrisi e lacrime |
The two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer |
Le mani di di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega |
Time makes lonely drifts into the past, into the
past
And finds a home where echoes rest, where echoes rest
She softly kissed my mind, my mind
And whispered what will we do with time, do with time |
Il tempo riconduce la tendenza alla
solitudine nel passato, nel passato
e trova una casa dove tutti gli echi si spengono, si spengono
lei baciò dolcemente la mia mente, la mia mente
e mi ha sussurrato quello che avremmo fatto col tempo, col tempo |
The two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer |
Le mani di di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega |
Another man I chose to be, chose
to be,
Or just the man I used to be, used to be
Another man I want to be, I want to be
And this question, it keeps haunting me, haunting me |
Ho scelto di essere un altro (tipo) di uomo,
ho scelto
o piuttosto l'uomo che ero solito essere, ero solito
ho voluto essere un altro uomo, un altro uomo
e questa domanda contina a perseguitarmi, a perseguitarmi |
The two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer
Together like the two hands of a prayer |
Le mani di di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega
uniti come due mani di una persona che prega |
|
|
Please Bleed |
|
|
Make me feel like a beggar
Make me feel like a thief
Make me feel like a battle, that cannot end in peace
Make me feel like running, as if I've lost my nerve
Make me feel like crying, tears I don't deserve |
Mi fai sentire
come un mendicante
Mi fai sentire come un ladro
Mi fai sentire come una battaglia che non può finire in una pace
Mi fai sentire come se dovessi correre come se avessi perso il mio
coraggio
Mi fai sentire come se piangessi lacrime che non merito |
Please bleed
So I know that you are real
So I know that you can feel
The damage that you've done
Who have I become
To myself I am numb
I am numb
I am numb |
Per favore
sanguina
così so che sei reale
così so che puoi sentire
il danno che hai fatto
Chi sono diventato?
Ai miei occhi sono niente
non sono niente
non sono niente |
Is this really living sometimes it's hard to
tell
Or is this a kind of gentler hell
Turn out the lights
And let me stare into your soul
I was born and bled for you to hold |
E' veramente
vita questa? A volte è difficile dirlo.
O è solo una versione più leggera dell'inferno?
Spegni le luci
e fammi guardare nella tua anima
Sono nato e ho sanguinato affinchè tu la conservassi |
Please bleed
So I know that you are real
So I know that you can feel
The damage that you've done
Who have I become
To myself I am numb
I am numb
I am numb |
Per favore
sanguina
così so che sei reale
così so che puoi sentire
il danno che hai fatto
Chi sono diventato?
Ai miei occhi sono niente
non sono niente |
Never said thank you
Never said please
Never gave reason to believe
So as it stands
I remain on my knees
Good lovers make great enemies |
Non hai mai
detto grazie
Non hai mai chiesto per favore
Non hai mai dato un motivo per credere
Quindi se (tutto) rimane così
io rimango inginocchiato
Buoni amanti diventano grandi nemici |
Please bleed
So I know that you are real
So I know that you can feel
The damage that you've done
Who have I become
To myself I am numb
I am numb
I am numb |
Per favore
sanguina
così so che sei reale
così so che puoi sentire
il danno che hai fatto
Chi sono diventato?
Ai miei occhi sono niente
non sono niente |
Please bleed
So I know that you are real
So I know that you can feel
The damage that you've done
Who have I become
To myself I am numb
I am numb
I am numb |
Per favore
sanguina
così so che sei reale
così so che puoi sentire
il danno che hai fatto
Chi sono diventato?
Ai miei occhi sono niente
non sono niente |
|
|
Suzie Blue |
|
|
Won't you sing me the blues
Won't you sing me the blues
Sing me something my heart can use
Misery loves a symphony |
Non vuoi
cantarmi il blues?
Non vuoi cantarmi il blues?
Cantami qualcosa che sia utile per il mio cuore
La sofferenza ama (sentire) una sinfonia |
Does your face, your pretty face
get lost in a
crowd?
And you say no one's there
To hear you cry out loud
What will you do, Suzie Blue? |
Il tuo viso,
il tuo dolce viso
si perde nella folla?
E tu dici che non c'è nessuno qui
che ti possa sentire piangere forte
Cosa puoi fare, Suzie Blue? |
Where did you learn to do that so well?
Where did you learn to do that so well?
I guess that would be like kiss and tell
If it's a secret, why did you show me? |
Dove hai
imparato a farlo così bene?
Dove hai imparato a farlo così bene?
Credo che sarebbe come baciare e dire
Se è un segreto, perché me lo hai mostrato? |
But you're far away from the love you used to
hold
don't sit and watch yourself
grow old
The day is new, Suzie Blue
The day is new, Suzie Blue |
Ma tu sei
molto lontana dall'amore che mostravi un tempo
Non stare li seduta a guardarti diventare vecchia
C'è un nuovo giorno, Suzie Blue
C'è un nuovo giorno, Suzie Blue |
Real life has let you down
Real life has let you down
Someone stripped the jewels from your crown
Everybody owes somebody something |
La vera vita
ti ha abbandonato
La vera vita ti ha abbandonato
Qualcuno ti ha strappato i gioielli dalla corona
Tutti devono qualcosa a qualcuno |
Kisses from heaven in your arms
And we'll make love to the memories
They will always see us through, Suzie Blue
The day is new, Suzie Blue
The day is new, Suzie Blue |
Baci dal
paradiso nelle tue braccia
E noi faremo l'amore coi nostri ricordi
E gli altri ci capiranno sempre, Suzie Blue
C'è un nuovo giorno, Suzie Blue
C'è un nuovo giorno, Suzie Blue |
|
|
Steal My
Kisses |
|
|
I put into Nashville, Tennessee
But you wouldn't even come around to see me
And since you're headin' up to Carolina
You know I gonna be right there behind you |
Sono arrivato a Nashville nel Tennessee
Ma tu non ti sei neanche degnata di venire a vedermi
E se anche tu ti dirigessi veso la Carolina
Tu lo sai che sarei sempre lì dietro di te |
'Cause I always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
I always have to steal my kisses from you |
Perchè devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci |
Now I love to feel that warm southern rain
Just to hear it fall is the sweetest sounding things
And to see it fall on your simple country dress
It's like heaven to me I must confess |
Amo sentire (su di me) quella pioggia calda
del sud
Solo sentirla cadere è il più dolce dei suoni
E vederla cadere sul tuo semplice vestito da campagna
Per me è come il paradiso, devo confessarlo |
'Cause I always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
I always have to steal my kisses from you |
Perchè devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci |
Now I've been
hangin' around you for days
But when I lean in you just turn your head away
Oh no you didn't mean that
She said I love the way you think but I hate the way you act |
Ora ti sono stato dietro diversi giorni
Ma quando tento un approccio giri semplicemente la testa dall'altra parte
Oh no, tu non intendevi questo
Lei disse: "Amo il tuo modo di pensare ma detesto come ti comporti" |
'Cause I always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you
Always have to steal my kisses from you |
Perchè devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci
devo sempre rubare i tuoi baci |
|
|
Burn To Shine |
|
|
We made love until we cried and cried ourselves
to laughter
Laughed until we realized our hearts were struck were fear
How in just a moment's time could one see for ever after
I gently lie beside of you and dream away my tears |
Facciamo
l'amore fino a piangere e piangiamo fino a ridere
Ridiamo finchè ci accorgiamo che il nostro cuore è stretto dalla paura
Come si può in un momento vedere tutto quello (che accadrà) dopo?
Dormo dolcemente accanto a te e nei sogni svaniscono le mie lacrime (1) |
Won't you let me treat you kind
We're gonna burn to shine
Won't you let me treat you kind
We're gonna burn to shine |
Non vuoi
consentirmi di trattarti con dolcezza? (2)
Noi bruceremo per risplendere
Non vuoi consentirmi di trattarti con dolcezza?
Noi bruceremo per risplendere |
Funny things you learn from your mama,
like the
way to throw your head back when you're swallowing pills
Funny things you learn from your papa,
like when you're talking you just
can't keep your hands still |
Cose
divertenti che impari da tua madre:
come il modo in cui mandi la testa indietro quando mandi giù delle pillole
Cose divertenti che impari da tuo padre:
come il fatto di non riuscire a tenere ferme le mani quando parli (3) |
But that was now and this is then
It never lasts for long
How I miss the good old days
But I'm so glad they're gone |
Ma quello era
l'adesso e questo è il poi
Non dura mai tanto a lungo
Quanto mi mancano i buoni vecchi tempi
ma sono così contento che siano finiti |
Won't you let me treat you kind
We're gonna burn to shine
Won't you let me treat you kind
We're gonna burn to shine |
Non vuoi
consentirmi di trattarti con dolcezza?
Noi bruceremo per risplendere
Non vuoi consentirmi di trattarti con dolcezza?
Noi bruceremo per risplendere |
I'd like to spend the time that you would like
to spend with me
So that you can help me out with my dependency
'Cause I'm hopelessly addicted, addicted to your sorrow
Makes me never wanna work, only beg and borrow |
Vorrei tanto
impiegare il tempo che tu vorresti passare con me
Perchè tu mi possa aiutare ad uscire dalla dipendenza
Perchè sono irrimediabilmente assuefatto, assuefatto al tuo dolore
non mi permette di lavorare, solo di mendicare o chiedere prestiti (4) |
Won't you let me treat you kind
We're gonna burn to shine
Won't you let me treat you kind
We're gonna burn to shine |
Non vuoi
consentirmi di trattarti gentilmente?
Stiamo per bruciare per risplendere
Non vuoi consentirmi di trattarti gentilmente?
Stiamo per bruciare per risplendere |
|
|
Show Me A
Little Shame |
|
|
You, you've been looking at me
Just a little too
long
Now I can never look the same
Blindness and kindness, there's no difference in the two
When I can no
longer see the good in you |
Tu, tu sei
rimasta a guardarmi
un po' troppo a lungo
Adesso non posso più sembrare lo stesso
Incapacità di vedere e gentilezza, non c'è differenza
quando non riesco più a vedere il buono in te |
So won't you show me a little shame
Won't you show me a little shame |
Quindi, non
puoi mostrarmi un pò di senso di colpa? (1)
Non puoi mostrarmi un pò di senso di colpa? |
Now 'cause I'm, I'm a gentleman,
lookin' for a
gentlewoman,
so-called ladies, they keep breakin' my heart
Showed me a house, showed me a home,
showed me how it could all fall apart |
Poichè io sono
un gentiluomo,
che cerca una gentildonna
le cosiddette signore, loro mi spezzano il cuore
Mi hai mostrato una casa, mi hai mostrato una casa
Mi hai hai mostrato come tutto possa andare in frantumi |
So won't you show me a little shame
Won't you show me a little shame |
Quindi, non
puoi mostrarmi un pò di senso di colpa?
Non puoi mostrarmi un pò di senso di colpa? |
'Cause I wake up in the morning
more tired
than before I slept
I get through crying and
I'm sadder then before I wept
I get through thinking now
and the thoughts have left my head
I get through speaking and I can't remember a word I said |
Al mattino mi
sveglio più stanco che prima di andare a dormire
Mi metto a piangere e sono più triste di prima che (iniziassi) a lacrimare
Mi metto a pensare, ora, e i pensieri hanno abbandonato la mia mente
Mi metto a parlare e non riesco a ricordare una (sola) parola che ho detto |
You change your mind so many times,
I wonder if
you have a mind at all
And I'd rather be by myself
than to have your lonesome company come to
call |
Cambi opinione
così tante volte
che mi domando se tu ne abbia (mai avuta) una
E preferisco rimanere per conto mio
che avere solo la tua compagnia da invocare (2) |
So won't you show me a little shame
Won't you show me a little shame |
Quindi, non
puoi mostrarmi un pò di senso di colpa?
Non puoi mostrarmi un pò di senso di colpa? |
|
|
Forgiven |
|
|
I will wait like nothing
I have ever waited for
I will catch your tears from falling
Until from my hands they pour
You can leave me here abandoned
I'll be here if you want back in
Like the rest I have been branded
Far beneath the skin
So far beneath the skin |
Aspetterò come mai
ho aspettato qualcosa prima.
Raccoglierò le tue lacrime prima che cadano
fino a che non si verseranno dalle mie mani.
Puoi lasciarmi qui desolato
sarò (ancora) qui, se deciderai di tornare indietro.
Come altri sono stato segnato
Profondamente sotto la pelle
Così profondamente sotto la pelle. |
You shall be
You shall be
You shall be forgiven
You shall be
You shall be
You shall be forgiven |
Sarai
Saria
Sarai perdonata
Sarai
Saria
Sarai perdonata |
Here I have been standing
While the time has come and gone
I try singing to you
But you turn my words to stone
Here I have been waiting
It seems for quite a while
Changed are my reflections
But inside I'm still just a child
But inside still just a child |
Io sono stato qui (a lungo) in attesa
mentre il tempo andava e veniva
Tento di cantare per te
ma tu cambi le mie parole in pietra
Sono stato qui (a lungo) in attesa
sembra che sia passato solo un attimo
sono cambiate le mie considerazioni
ma dentro di me sono ancora come un bambino
ma dentro di me sono ancora come un bambino |
You shall be
You shall be
You shall be forgiven
You shall be
You shall be
You shall be forgiven |
Sarai
Saria
Sarai perdonata
Sarai
Saria
Sarai perdonata |
These eyes weren't made for crying
This love wasn't made to waste
These arms weren't made for battle
But to share in your embrace
But to share in your embrace |
Questi occhi non erano stati fatti per piangere
quest'amore non era stato creato per disperdersi
queste braccia non erano state fatte per combattere
ma per accoglierti in un abbraccio
ma per accoglierti in un abbraccio |
You shall be
You shall be
You shall be forgiven
You shall be
You shall be
You shall be forgiven
You shall be
You shall be
You shall be forgiven
You shall be
You shall be
You... forgiven |
Sarai
Saria
Sarai perdonata
Sarai
Saria
Sarai perdonata
Sarai
Saria
Sarai perdonata
Sarai
Sarai
Sarai perdonata |
|
|
Beloved One |
|
|
We have both been here before
Knockin' upon love's door
Begging for someone to let us in
Knowing this we can agree
to keep each other company
Never to go down that road again |
Siamo già stati entrambi qui
a bussare alla porta dell'amore
implorando affinchè qualcuno ci facesse entrare
Sapendo questo possiamo essere d'accordo
nel tenerci compagnia a vicenda
per non dover mai più fare quella strada |
My beloved one
My beloved one |
Mia adorata
Mia adorata |
Your eyes shine through me
You are so divine to me
Your heart has a home in mine
We won't have to say a word
With a touch all shall be heard
When I search my hearth it's you I find |
I tuoi occhi splendono attraverso me
Per me sei divina
In me il tuo cuore ha trovato una casa
Non avremo bisogno di dire una parola
Basterà sfiorarci per sentire tutto
Quando interrogo il mio cuore è te che trovo |
My beloved one
My beloved one
My beloved one |
Mia adorata
Mia adorata
Mia adorata |
You were meant for me
I believe you were sent to me
From a dream straight into my arms
Hold your body close to me
You mean the most to me
We will keep each other safe from harm |
Sei stata pensata per me
Sono convinto che tu sia stata mandata da me
da un sogno, direttamente tra le mie braccia
Stammi vicina con il tuo corpo
Tu per me significhi tutto (1)
Ci proteggeremo a vicenda dal male |
My beloved one
My beloved one
My beloved one
My beloved one |
Mia adorata
Mia adorata
Mia adorata
Mia adorata |
|
|
In The Lord's
Arms |
|
|
Like the wings stolen from an angel
Like petals gone from a rose
Like a dove caught in a storm |
Come ali rubate a un angelo
Come petali staccati da una rosa
Come una colomba presa in una tempesta |
Tonight he's in the Lord's Arms |
Stanotte è nelle braccia del Signore |
The wind it blew straight through us
And whispered to me in tongues
I was told I was warned |
Il vento soffia dritto attraverso di noi
E mi aveva sussurrato
che ero stato avvertito |
Tonight he would be in the Lord's Arms
Tonight he is in the Lord's Arms |
Stanotte dovrebbe essere nelle braccia del
Signore
Stanotte è nelle braccia del Signore |
So I drink this wine to him
With each glass a memory
He left me with his crown of thorns |
Allora bevo questo vino alla sua salute
Con ogni bicchiere un ricordo
Ha abbandonato (il mondo) con la sua corona di spine |
Tonight he's in the Lord's Arms
Tonight he's in the Lord's Arms
Tonight he's in the Lord's Arms |
Stanotte è nelle braccia del Signore
Stanotte è nelle braccia del Signore
Stanotte è nelle braccia del Signore |
|
|