|
|
Riding on the City of New Orleans,
Illinois Central, Monday morning rail
Fifteen cars and fifteen restless riders
Three conductors and twenty-five sacks of mail
All along the southbound odyssey
The train pulls out at Kankakee
Rolls along past houses, farms and fields
Passin' trains that have no names
Freight yards full of old black men
And the graveyards of the rusted automobiles |
Siamo saliti sul treno
Città di New Orleans,
(alla stazione) Illinois Central, sul treno del lunedì mattina
Quindici vagoni e quindici passeggeri irrequieti
Tre controllori e venticinque sacchi di posta
Lungo tutto il viaggio verso sud (1)
Il treno parte dalla stazione di Kankakee (a Chicago)
Procede superando case, fattorie e campi
Treni di passaggio che non hanno nome
Scali merci pieni di vecchi uomini di colore (2)
E i cimiteri delle automobili arrugginite |
Good morning, America, how are you?
So Don't you know me I'm your native son
I'm the train they call The City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done |
Buongiorno, America, come stai?
Così non mi conosci? Sono il tuo figlio nativo
Sono il treno che chiamano The City of New Orleans
Avrò fatto cinquecento miglia quando il giorno sarà finito |
Dealin' cards with the old men in the club car
Penny a point ain't no one keepin' score
Won't you pass the paper bag that holds the bottle
Feel the wheels rumblin' 'neath the floor
And the sons of Pullman porters
And the sons of engineers
Ride their fathers' magic carpets made of steel
Mothers with their babes asleep
Are rockin' to the gentle beat
And the rhythm of the rails is all they feel |
Mischi e dai le carte con i vecchi nel vagone
ristorante
Un centesimo a punto ma nessuno che tiene il punteggio
Non vuoi passare la busta della spesa con la bottiglia
Si sentono le ruote che brontolano sotto il pavimento
E i figli degli inservienti dei treni (3)
E i figli degli ingegneri
Viaggiano sui tappeti magici fatti d'acciaio dai loro padri
Le madri con i loro bambini addormentati
Si dondolano al battito regolare delle rotaie
E il loro ritmo è l'unico suono che sentono |
Good morning America how are you?
Don't you know me I'm your native son
I'm the train they call The City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done |
Buongiorno, America, come stai?
Non mi riconosci? Sono il tuo figlio nativo (4)
Sono il treno che chiamano The City of New Orleans
Avrò fatto cinquecento miglia quando il giorno sarà finito |
Nighttime on The City of New Orleans
Changing cars in Memphis, Tennessee
Half way home, we'll be there by morning
Through the Mississippi darkness
Rolling down to the sea
And all the towns and people seem
To fade into a bad dream
And the steel rails still ain't heard the news
The conductor sings his songs again
The passengers just will please refrain
This train's got the disappearing railroad blues |
E' notte sul City of New Orleans
Si cambia vagone a Memphis, Tennessee
A metà strada verso casa, saremo là verso mattina
Attraverso l'oscurità del Mississippi
Correndo silenzioso verso il mare
E tutte le città e le genti sembrano
Essere scomparse come in un brutto sogno
E le rotaie d'acciaio non hanno ancora saputo la notizia
Il capotreno canta un'altra volta le sue canzoni
I passeggeri apprezzano il refrain (5)
Questo treno canta un blues triste per le stazioni che spariscono
(6) |
Good night, America, how are you?
Don't you know me I'm your native son
I'm the train they call The City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done |
Buongiorno, America, come stai?
Non mi riconosci? Sono il tuo figlio nativo
Sono il treno che chiamano The City of New Orleans
Avrò fatto cinquecento miglia quando il giorno sarà finito |
|
|