Cambia le impostazioni sulla Privacy

-->

Animals - We Gotta Get Out Of This Place (1965)

HOME

MENU

   

In this dirty old part of the city
Where the sun refuse to shine
People tell me there ain't no use in trying

In questa vecchia e sporca parte della città
Dove il sole si rifiuta di splendere
La gente mi dice che non serve a niente provarci (1)

Now girl you're so young and pretty
And one thing I know is true
you'll gonna die before your time is due

Ora ragazza sei così giovane e carina
E se c'è una cosa che so che è vera
è che morirai prima che il tuo tempo sia scaduto (2)

Watch my daddy in bed a-dyin'
Watch his hair been turning gray
He's been working and slaving his life away

Guarda mio padre nel suo letto di morte (3)
guarda i suoi capelli che sono diventati grigi
Ha lavorato come uno schiavo in tutta la sua vita

Oh yes I know
He's been working so hard
I've been working too
Every night and day
Yeah Yeah Yeah

Eh si lo so
Ha lavorato così duramente
Anch'io ho lavorato
Ogni notte e ogni giorno
Si si si

We gotta get out of this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get out of this place
'Cause girl, there's a better life
For me and you

Dobbiamo andare via da questo posto
(Anche) se fosse l'ultima cosa che facciamo (4)
Dobbiamo andare via da questo posto
Perché ragazza mia, c'è una vita migliore
Per me e te

Now my girl you're so young and pretty
And one thing I know is true, yeah
You'll be dead before your time is due
you know it

Ora ragazza mia sei così giovane e carina
E se c'è una cosa che so che è vera
è che morirai prima che il tuo tempo sia scaduto
(e) tu lo sai

Watch my daddy in bed and tired
Watch his hair been turning gray
He's been working and slaving his life away
 

Guarda mio padre nel suo letto di morte
guarda i suoi capelli che diventano grigi
Ha lavorato come uno schiavo (tutta) la sua vita

I know, He's been working so hard
I've been working too
Every night and day
woahh
Yeah Yeah yeah

Lo so, ha lavorato così duramente
Anch'io ho lavorato
Ogni notte e ogni giorno
woahh
Si si si

We gotta get out of this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get out of this place
Girl, there's a better life
For me and you

Dobbiamo andare via da questo posto
(Anche) se fosse l'ultima cosa che facciamo
Dobbiamo andare via da questo posto
Ragazza mia, c'è una vita migliore
Per me e te

We gotta get out of this place
If it's the last thing we ever do
We gotta get out of this place
Girl, there's a better life for me and you
oh you know it, baby
and I know it, too, baby

Dobbiamo andare via da questo posto (2)
(Anche) se fosse l'ultima cosa che facciamo
Dobbiamo andare via da questo posto
Ragazza mia, c'è una vita migliore
Per me e te
E tu lo sai, piccola mia
E anche io lo so, piccola mia

 

Note

Una canzone "di protesta" ma non all'acqua di rose come quelle che in quell'anno molti proponevano in Italia, ma che invece picchia duro e non teme il realismo anche più crudo, come il quartiere "sporco", "degradato" della città dove l'unica speranza è la fuga e la sorte per chi accetta quella vita è esemplificata, senza giri di parole o auliche metafore, dal padre del protagonista, schiantato da una vita di lavoro.

Gli autori della canzone erano una coppia di musicisti USA, marito e moglie, Barry Mann e Cynthia Weil, prolifici autori di decine di successi da top-10, in origine era pensata per i Righteous Brothers, poi l'intenzione di Mann era di registrarla lui ma, anche per alcuni obblighi contrattuali, è arrivata agli Animals. Per fortuna, perché chi meglio di loro, provenienti dal quartiere operaio di Newcastle, e guidati da un ex studente ribelle come Eric Burdon, potevano calarsi in questo testo di ribellione senza alternative?

Pare infatti che i due riferimenti citati sopra siano stati adottati proprio nella migrazione del brano verso il gruppo beat-rock inglese. Dal quale, e in particolare dal bassista (e seconda voce) Chas Chandler, arriva anche l'incalzante linea di basso che caratterizza tutto il brano. E poi ovviamente c'è la voce duttile di Burdon, che passa dal profondo sussurrato ad aspri toni alti, trasmettendo una sincerità non comune per il tempo.

Grande successo in UK (#2) e anche in USA (#13) dove, per ovvi motivi legati soprattutto al titolo, è stata anche molto amata e ascoltata dai militari chiamati in guerra in Vietnam.
Due cover in italiano, molto normalizzate nel testo, ma accettabili nella esecuzione, da parte dei Camaleonti (Io lavoro) e dei Delfini (C'è un posto migliore per noi).

Note alla traduzione
(1) A lottare e impegnarsi per una vita migliore
(2) Prima che il tempo a disposizione per dare un senso alla tua vita sia esaurito.
(3) Burdon nella registrazione uscita in UK usa "watch", in quelle usata negli USA "see".
(4) Semplificato rispetto a "... che faremo mai nella vita"
Titolo: nelle varie edizioni del singolo il titolo è stato sia We Gotta Get Out Of This Place che We've Gotta Get Out Of This Place. La traduzione è la stessa.

 

© Musica & Memoria Febbraio 2023 / Riproduzione del testo di Barry Mann e Cynthia Weil per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME

 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER