Cambia le impostazioni sulla Privacy

 Adele - Someone Like You

HOME

MENU

   

I heard
That you're settled down
That you
Found a girl
And you're
Married now

Ho sentito
che ti sei fermato
che
hai trovato una ragazza
e che ora
sei sposato

I heard
That your dreams came true
I guess she gave you things
I didn't give to you

Ho sentito
che i tuoi sogni si sono avverati
immagino che lei ti abbia dato
le cose che non ti ho dato io

Old friend, why are you so shy?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.

Vecchio amico (mio), perché sei così sfuggente?
Non è da te esitare o nasconderti dietro a una bugia.

I hate to turn up out of the blue uninvited,
But I couldn't stay away, I couldn't fight it,
I had hoped you'd see my face,
And that you'd be reminded that for me it isn't over,

Detesto tornare fuori dal nulla, (e) non invitata
ma non posso restare da parte, non ci riesco
avevo sperato che tu avessi visto il mio (vero) aspetto
e che ti fossi ricordato che per me non era finita

Never mind, I'll find someone like you,
I wish nothing but the best for you, too,
Don't forget me, I beg,
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead,"
Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead, yeah,

Non importa, lo troverò qualcuno come te
e poi, io non voglio niente altro che il meglio per te
Non dimenticarmi, ti prego
Mi ricordo che dicevi:
"A volte dura a lungo, l'amore (1)
ma a volte invece ti fa male"
Eh sì, a volte dura a lungo, l'amore
ma a volte invece fa male.

You know how the time flies,
Only yesterday was the time of our lives,
We were born and raised in a summer haze,
Bound by the surprise of our glory days,

Tu lo sai come il tempo vola
Soltanto ieri era il tempo della nostra vita (felice)
Era come se fossimo nati e cresciuti in una nebbiolina estiva (2)
Catturati e sorpresi dai nostri giorni (più) belli

I hate to turn up out of the blue uninvited,
But I couldn't stay away, I couldn't fight it,
I had hoped you'd see my face,
And that you'd be reminded that for me it isn't over,

Detesto tornare fuori dal nulla, (e) non invitata
ma non posso restare da parte, non ci riesco
avevo sperato che tu avessi visto il mio (vero) aspetto
e che ti fossi ricordato che per me non era finita

Never mind, I'll find someone like you,
I wish nothing but the best for you, too,
Don't forget me, I beg,
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead"

Non importa, lo troverò qualcuno come te
e poi, io non voglio niente altro che il meglio per te
Non dimenticarmi, ti prego
Mi ricordo che dicevi:
"A volte dura a lungo, l'amore
ma a volte invece ti fa male"

Nothing compares,
No worries or cares,
Regrets and mistakes, they're memories made,
Who would have known how bittersweet this would taste?

Non c'è nulla di comparabile
né le preoccupazioni, né le cose che stanno a cuore
rimpianti ed errori, sono ormai ricordi
Chi l'avrebbe detto che avrebbe avuto questo sapore dolce e amaro insieme? (3)

Nevermind, I'll find someone like you,
I wish nothing but the best for you,
Don't forget me, I beg,
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead,"

Non importa, lo troverò qualcuno come te
e poi, io non voglio niente altro che il meglio per te
Non dimenticarmi, ti prego
Mi ricordo che dicevi:
"A volte dura a lungo, l'amore
ma a volte invece ti fa male"

Nevermind, I'll find someone like you,
I wish nothing but the best for you, too,
Don't forget me, I beg,
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead,"
Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead.

Non importa, lo troverò qualcuno come te
e poi, io non voglio niente altro che il meglio per te
Non dimenticarmi, ti prego
Mi ricordo che dicevi:
"A volte dura a lungo, l'amore
ma a volte invece ti fa male"
"A volte dura a lungo, l'amore
ma a volte invece ti fa male"

   

   

Note

   

 

Una delle canzoni più belle e apprezzate della giovane cantante e musicista inglese Adele, che ha scalato velocemente la montagna della musica arrivando in cima a soli 21 anni. Numero uno nel genere musicale ora più amato e seguito, il nuovo soul.

La semplicità è la chiave, ancora una volta. Semplicità nel motivo musicale di base, avvolgente, familiare eppure originale. Semplicità nel testo e nella vicenda, un amore incompiuto e finito, ma con un quid di speranza irragionevole e irrazionale, come l'amore è, in un nuovo inizio. Una vicenda che può essere familiare e toccare praticamente tutti. Semplicità nell'arrangiamento, non servono archi e orchestre, basta un pianoforte e un ostinato della mano sinistra. Ma non semplicità nella interpretazione, che invece è mutevole, sorretta sempre da una intensa espressività, e da una gamma di toni della voce che seguono gli stati d'animo della protagonista. Da aggiungere che la canzone è stata ideata e composta dalla stessa Adele Adkins con il supporto del musicista Dan Wilson.

Adele interpreta il brano ai Brit Awards

(1)

Letteralmente la prima parte di questa massima dell'ex-fidanzato sarebbe "a volte si rimane innamorati" ma poi non lega bene con la seconda parte "ma a volte invece ti ferisce" dove il soggetto sarebbe l'amore. Proponiamo una traduzione più scorrevole, ma siamo come sempre aperti a ogni contributo migliorativo.

(2)

Il vapore acqueo che il sole caldo della breve estate inglese estrae dai prati umidi dalla rugiada della notte, o della pioggia del giorno prima. Una immagine estiva un po'  diversa da quelle che possiamo avere in Italia.

(3)

Potrebbe essere tradotto anche con "agrodolce" ma l'immagine che rimane impressa, in questo modo, sembra troppo "culinaria".

   

© Musica & Memoria - Luglio 2012 / Traduzione Alberto Maurizio Truffi / Testo originale di Adele Atkins e Dan Wilson riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (Vedi Avvertenze) / Copia per usi commerciali non consentita.

AVVERTENZE
DISCLAIMER

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER