Cambia le impostazioni sulla Privacy

Patti Smith - People Have The Power

HOME

MENU

  

I was dreaming in my dreaming
of an aspect bright and fair
and my sleeping it was broken
but my dream it lingered near

Ero immersa nei miei sogni
di una apparenza brillante e corretta
e il mio sonno è stato interrotto
ma il mio sogno rimaneva chiaro

In the form of shining valleys
where the pure air recognized
and my senses newly opened
I awakened to the cry

Sotto forma di vallate luminose
dove si sente l'aria limpida
ed i miei sensi si sono riaperti
mi svegliai (sentendo) l'urlo (del popolo)

And the people / have the power
to redeem / the work of fools
upon the meek / the graces shower
it's decreed / the people rule

Che la gente ha il potere
di redimere l'opera dei pazzi
fino alla mitezza, alla pioggia della grazia
è stabilito, è la gente che guida

People have the power
People have the power
People have the power
People have the power

La gente ha il potere
La gente ha il potere
La gente ha il potere
La gente ha il potere

Vengeful aspects became suspect
and bending low as if to hear
and the armies ceased advancing
because the people had their ear

Gli atteggiamenti vendicativi diventano sospetti
e piegandosi per ascoltare (1)
eserciti che hanno smesso di avanzare
perché la gente fu ascoltata

And the shepherds met the soldiers
lay beneath the stars
exchanging visions
and laying arms
to waste / in the dust

E i pastori incontrarono i soldati
giacciono (entrambi) sotto le stelle (2)
scambiandosi gli ideali (3)
e deponendo le armi (4)
per gettarle / nella polvere

In the form of / shining valleys
where the pure air / recognized
and my senses / newly opened
I awakened / to the cry

Sotto forma / di vallate splendenti
dove l'aria pura / si percepisce
e i miei sensi / (sono) di nuovo aperti (al mondo)
mi sono svegliata
(sentendo) l'urlo (del popolo)

 

Refrain

 

Where there were deserts
I saw fountains
like cream the waters rise
and we strolled there together
with none to laugh or criticize

Dove c'erano deserti
ho visto fontane
l'acqua sgorgava come crema
e noi andavamo a spasso là assieme
e non c'era nulla di cui ridere o da criticare

And the leopard / and the lamb
lay together truly bound
I was hoping in my hoping
to recall what I had found

E il leopardo / e l'agnello
dormivano assieme realmente abbracciati
io speravo nella mia speranza
di riuscire a ricordare quello che avevo trovato

I was dreaming in my dreaming
god knows / a purer view
as I surrender to my sleeping
I commit my dream to you

Io sognavo nei miei sogni
Dio sa cosa / una visione ancora più pura
fino a che non ho ceduto al sonno
Affido il mio sogno a te

 

Refrain

 

The power to dream / to rule
to wrestle the world from fools
it's decreed the people rule
it's decreed the people rule

Il potere di sognare / di dettare le regole
di lottare (per cacciare) dal mondo i folli
è promulgata la legge della gente
è promulgata la legge della gente

LISTEN:
I believe everything we dream
can come to pass through our union
we can turn the world around
we can turn the earth's revolution
we have the power
People have the power ...

ASCOLTA:
Io credo che tutto quello che sogniamo
può arrivare e può farci arrivare alla nostra unione
noi possiamo rivoltare il mondo
noi possiamo dare il via alla rivoluzione sulla terra
noi abbiamo il potere
La gente ha il potere ...

  

Note

 

La canzone tradotta in questa pagina è contenuta nell'album  "Dream Of Life" del 1988. Un trascinante inno alla libertà che è anche un atto di fiducia nella saggezza dei popoli e quindi nel potere democratico. Tutte le canzoni erano scritte e composte da Patti Smith e Fred Sonic Smith. Scaletta: 1) People Have the Power - 2) Going Under - 3) Up There Down There - 4) Paths That Cross - 5) Dream of Life - 6) Where Duty Calls - 7) Looking for You (I Was) - 8) The Jackson Song.


 

Note alla traduzione

  1. Potrebbe indicare l'atto di piegarsi e mettere l'orecchio a terra per sentire rumori lontani, all'uso dei pellirossa.
  2. "Giacciono" nel senso di stare sdraiati vicini guardando le stelle, a quanto pare.
  3. Oppure le diverse "visioni" del mondo.
  4. Letteralmente "abbassare le braccia", ma significa anche "deporre le armi".

 

© Musica & Memoria Aprile 2002 / Testo originale di Patti Smith / Traduzione Alberto Maurizio Truffi / Riproduzione per usi commerciali non consentita / Revisione della traduzione e note: Ottobre 2016

CONTATTO

HOME

 

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER