Cambia le impostazioni sulla Privacy

Lord Franklin (Tradizionale)

HOME

MENU

 

We were homeward bound one night on the deep
Swinging in my hammock I fell asleep
I dreamed a dream and I thought it true
Concerning Franklin and his gallant crew.

Eravamo diretti verso casa una notte in mare aperto
Cullato dalla mia amaca mi addormentai
E sognai un sogno che sembrava vero
Riguardo a Franklin e alla sua coraggiosa ciurma

With one hundred seamen he sailed away
To the frozen ocean in the month of May
To seek a passage around the pole
Where we poor sailors do sometimes go.

Con cento uomini di mare egli prese il largo
Verso l’Oceano ghiacciato nel mese di maggio
Per cercare un passaggio attraverso il Polo Nord
Dove noi poveri marinai a volte andiamo

Through cruel hardships they vainly strove
Their ships on mountains of ice was drove
Only the Eskimo with his skin canoe
Was the only one that ever came through.

Lottarono inutilmente contro crudeli difficoltà
La loro nave fu sospinta contro montagne di ghiaccio
Solo l’eschimese con la sua canoa di pelle
Era l'unico che poteva venirne fuori

In Baffin's Bay where the whale fish blow
The fate of Franklin no man may know
The fate of Franklin no tongue can tell
Lord Franklin among his seamen do dwell.

Nella Baia di Baffin dove la balena soffia
Nessun uomo è in grado di conoscere il destino di Franklin
Il destino di Franklin nessuna lingua lo può raccontare
Lord Franklin dimora tra i suoi marinai

So now my burden it gives me pain
For my long lost Franklin I would cross the main.
Ten thousand pounds would I freely give,
To say on earth that my Franklin do live. 

Così ora il mio peso mi fa soffrire
Per il mio Franklin disperso da lungo tempo io avrei attraversato la distesa marina / Avrei regalato diecimila sterline
Per tornare a terra e dire che Franklin era ancora vivo

 

 Note

 

Canzone tradizionale inglese di fine ‘800, ripresa prima da Martin Carthy, e poi, tra gli altri, con una magistrale interpretazione, dai Pentangle, con alla voce John Renbourn, nel disco Cruel Sister del 1970.

Parla dell’epoca delle esplorazioni, ed in particolare del tentativo di trovare il passaggio a Nord Ovest, per arrivare al Pacifico da una via più breve che circumnavigando le Americhe fino a Capo Horn.

Sir John Franklin, secondo ricostruzioni successive, effettivamente trovò il passaggio oltre la Baia di Baffin, a Nord del Canada,  nel 1845, ma la sua spedizione non fece mai ritorno e gli scheletri di alcuni membri della sua ciurma furono ritrovati nel 1859.

Sullo stesso bellissimo motivo musicale sono state raccolte altre versioni della stessa storia, con particolari diversi e i nomi degli altri comandanti della spedizione, quasi una cronaca della spedizione (The Franklin Expedition), oppure lo stesso racconto, narrato esplicitamente dal punto di vista della moglie di Franklin (Lady Franklin’s Lament). 

 

THE FRANKLIN EXPEDITION

 

I dreamed a dream I thought was true

Concernin' Franklin and his jovial crew,

That from old Eng-a-land they sailed away

To the frozen ocean in the month of May.

Now 'tis more than any man can do

With heart undaunted and courage true

And many's wife is leaved to mourn

In grief and sorrow for their return.

There's Captain Austin from Scarboro town,

Brave Captain Ross of high reknown

And there's Granville and Penny and many a more

Have long been searching the Arctic shore.

In Baffin's Bay the whale-a-fish blow

The death of Franklin no one do know

Nor the death of Frank-e-lin no tongue can tell

Lord Franklin along with his sailors do dwell.

 

LADY FRANKLIN'S LAMENT

 

We were homeward bound one night on the deep

Swinging in my hammock I fell asleep

I dreamed a dream and I thought it true

Concerning Franklin and his gallant crew

With 100 seamen he sailed away

To the frozen ocean in the month of May

To seek a passage around the pole

Where we poor seamen do sometimes roll

Through cruel misfortune they vainly strove

Their ships on mountains of ice was drove

Where the Eskimo with his skin canoe

Was the only one that could ever come through

In Baffin's Bay where the whale fish blow

The fate of Franklin no man may know

The fate of Franklin no tongue can tell

Lord Franklin among his seamen do dwell

And now my burden it gives me pain

For my long lost Franklin I would cross the main

Ten thousand pounds I would freely give

To know that on earth my Franklin do live

 

© Traduzione Alberto Maurizio Truffi Marzo 2002 - Musica & Memoria / Copia per usi commerciali non consentita

CONTATTO

HOME

IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER

PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER