Cambia le impostazioni sulla Privacy
America - A Horse With No Name |
On the first part of the journey |
Nella prima parte del viaggio |
I was looking at all the life |
Stavo ripensando a tutta la (mia) vita |
There were plants and birds |
C’erano alberi ed uccelli |
and rocks and things. |
E rocce e cose |
There was sand and hills and rings. |
C’era sabbia e colline e catene di montagne. |
|
|
The first thing I met was a fly with a buzz |
La prima cosa che incontrai fu una mosca ronzante |
and a sky with no clouds. |
Ed un cielo senza nuvole |
The heat was hot |
Il calore era tremendo |
and the ground was dry |
E il terreno era secco |
but the air was full of sound. |
Ma l’aria era piena di suoni |
|
|
I've been through the desert |
Ho attraversato il deserto |
on a horse with no name |
Su un cavallo senza nome |
It felt good to be out of the rain |
Era bello essere lontano dalla pioggia |
In the desert, |
Nel deserto |
you can't remember your name |
Non riesci a ricordare il tuo nome |
'cause there ain't no one |
Perché non c’è nessuno |
for to give you no pain. |
Che ti possa procurare dolore |
|
|
After two days in the desert sun |
Dopo due giorni sotto il sole del deserto |
my skin began to turn red. |
La mia pelle ha cominciato a diventare rossa |
After three days in the desert sun |
Dopo tre giorni sotto il sole del deserto |
I was looking at a river bed. |
Stavo cercando il letto di un fiume |
And the story it told of a river that flowed |
E la storia che parla di un fiume che scorreva (una volta) |
made me sad to think it was dead. |
mi ha reso triste, pensando che (il fiume) era morto |
|
|
After nine days, I let the horse run free |
Dopo nove giorni, ho lasciato libero il cavallo di correre |
'cause the desert had turned to sea. |
Perché il deserto si stava trasformando in mare |
There were plants and birds |
C’erano alberi ed uccelli |
and rocks and things. |
E rocce e cose |
There was sand and hills and rings. |
C’era sabbia e colline e catene di montagne. |
The ocean is a desert |
L’oceano è un deserto |
with its life underground |
Con la sua vita sotto la superficie |
and a perfect disguise above. |
E un perfetto inganno sopra di essa |
Under the city |
Sotto la città |
lies a heart made of ground |
Giace un cuore fatto di terra |
but the humans will give no love. |
Ma gli umani non daranno amore |
|
|
© Traduzione Alberto Maurizio Truffi Gennaio 2002 - Musica & Memoria / Testo originale degli America / Testo originale riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (Vedi Avvertenze) / Riproduzione per usi commerciali non consentita |
|
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |