Cambia le impostazioni sulla Privacy
Creedence Clearwater Revival - Have You Ever Seen The Rain (1971) |
Someone told me long ago |
Qualcuno mi
ha detto, tanto tempo fa |
I wanna
know, have you ever seen the rain? |
(Dimmi),
hai mai visto cadere la pioggia? |
Yesterday, and days before, |
Ieri, e i
giorni prima (di ieri), |
I wanna
know, have you ever seen the rain? |
(Dimmi),
hai mai visto cadere la pioggia? |
I wanna
know, have you ever seen the rain? |
(Dimmi),
hai mai visto cadere la pioggia? |
|
|
|
Note |
|
Una canzone di grande
successo, una delle più amate del gruppo rock indiscutibilmente numero 1 in
USA nei primi anni '70 (quando non mancavano certo i rivali). Evidentemente
parlava, nei semplici versi, a molti e colpiva in modo quasi subliminale
molte sensibilità. Ricorrendo ad una immagine simbolica vissuta da tutti e
sempre sorprendente, seppur comune: il sole dopo la pioggia, la pioggia che
cade con il sole che splende. Niente di tutto questo, all'origine, John Fogerty e i suoi compagni non erano rivoluzionari ma ragazzi americani al 100%, ma sempre ragazzi del loro tempo, che vivevano e percepivano il dramma e lo mettevano nelle canzoni, come Fortunate Son o Who'll Stop The Rain, ma non qui. Qui lo spunto per Fogerty era stata (l'ha testimoniato lui) la frustrazione fin quasi alla depressione di guidare un gruppo che aveva perso la coesione e lo spirito dei primi tempi, a cominciare dal fratello Tom. L'alternanza della pioggia e del sole come l'alternanza dei momenti felici dei grandi successi e dell'abbraccio del pubblico e la ricaduta inevitabile in quelli amari della fine dell'amicizia e dei piccoli ma insanabili contrasti. Sentimenti privati che però, messi in musica e accompagnati da versi così diretti ma non didascalici, si adattano a tutte le situazioni di incertezza, di passaggio, di ripensamento, di speranza o di timore di perdere le speranze. La migliore esecuzione
rimarrà sempre quella dei CCR, ma è da segnalare quella del decano della
musica country Willie Nelson con la figlia Paula. |
Contenuti Correlati |
|
© Traduzione Alberto Maurizio Truffi Luglio 2019 - Musica & Memoria / Testo originale di John Fogerty riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (vedi Disclaimer) |
IMMAGINI PUBBLICATE-I contenuti di questo sito non a scopo di lucro sono gratuiti, il sito ha lo scopo di diffondere la cultura della musica e le immagini sono complementari ai testi a scopo didattico, di critica e di discussione, come previsto dalla vigente legge italiana 633/41 sulla disciplina del diritto d'autore (art.70 del Capo V - Utilizzazioni libere). Per le immagini inserite non originali non è stata individuata in buona fede una restrizione di copyright. Qualora fossero a nostra insaputa sotto copyright è possibile segnalarlo al webmaster che le rimuoverà prontamente, se richiesto. Per informazioni dettagliate vedi il DISCLAIMER |
PUBLISHED IMAGES - The contents of this non-profit site are free, the site has the aim of spreading the culture of music and the images are complementary to the texts for educational, critical and discussion purposes, as required by current Italian law 633/41 on the regulation of copyright (art.70 of Chapter V - Free uses). For non-original images inserted, a copyright restriction has not been identified in good faith. If they are under copyright without our knowledge, it is possible to report it to the webmaster who will promptly remove them, if requested. For detailed information see the DISCLAIMER |