R.E.M. - Losing My Religion

HOME

MENU

 

Note / R.E.M. Page / Out Of Time / Man On The Moon / Singoli / Album

 

Losing My Religion

 

Life is bigger
It's bigger than you
And you are not me
The lengths that I will go to
The distance in your eyes
Oh no I've said too much
I set it up

La vita è grande
È più grande di te
E tu non sei me
Le distanze che devo percorrere
Le distanze dentro i tuoi occhi
Oh no, ho già detto sin troppo
Ho detto tutto

That's me in the corner
That's me in the spotlight
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don't know if I can do it
Oh no I've said too much
I haven't said enough
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

Sono io quello messo all’angolo
Sono io quello sotto la luce dei riflettori
Mentre perdo quello in cui credo (1)
Tentando di starti dietro
E non so se se riesco a farcela
Oh no, ho già detto sin troppo
Non ho detto abbastanza
Credevo di averti sentito ridere
credevo di averti sentito cantare
pensavo di averti visto tentare. (2)

Every whisper
Of every waking hour I'm
Choosing my confessions
Trying to keep an eye on you
Like a hurt lost and blinded fool
Oh no I've said too much
I set it up

In ogni sussurro
di ogni ora di veglia io
sto scegliendo le mie confessioni
tentando di mantenere il mio sguardo su di te
come una ferita non rimarginata e un pazzo bendato.
Oh no, ho già detto sin troppo
Ho detto tutto.

Consider this
The hint of the century
Consider this
The slip that brought me
To my knees failed
What if all these fantasies
Come flailing around
Now I've said too much
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

Considera questo
il consiglio del secolo
Considera questo
l’errore che mi ha fatto
piegare le ginocchia.
Se tutte queste fantasie
colpiscono ripetutamente attorno
adesso io ho detto sin troppo.
Credevo di averti sentito ridere
credevo di averti sentito cantare
pensavo di averti visto tentare.

But that was just a dream
That was just a dream

Ma era soltanto un sogno
Questo non era nient’altro che un sogno.

 

Ads by Google

Note

   

(1)

Il titolo del brano, il più grande successo dei R.E.M., pare echeggi una espressione idiomatica del Sud degli USA e si possa tradurre "perdendo la pazienza" (secondo Gianni Sibilia "Le canzoni dei R.E.M." - ER) oppure, in coerenza con il brano, "perdendo le speranze".
In ogni caso i versi ruotano intorno ad una storia d'amore, e ad un protagonista che non riesce a raggiungere o a conquistare l'amata. D'altra parte però la parola "religion" non è neutrale, e i R.E.M. e Stipe giocano con essa sin dal noto videoclip che la accompagnava, e che è stato considerato anti-religioso, nonché utilizzando altre parole chiave come "confessione".
Una ambiguità che sicuramente è parte della grande fortuna della canzone.
Per mantenere aperto il significato preferiamo tradurre il verso con "mentre perd quello in cui credo", anche il titolo della canzone dovrebbe essere quindi "Perdendo quello in cui credo".

(2)

Presumibilmente "try" si riferisce al tentativo di costruire una storia con il protagonista.

 

Vedi anche: le traduzioni di tutte le canzoni dell'album Out Of Time  in cui è incluso questo brano. le immagini sottostanti sono tratte dal celebre videoclip di questo brano.

Sul sito Musica & Memoria trovi anche: i Complessi beat, le Cover, i Testi delle canzoni anni '60, le Copertine dei 45 giri, le canzoni beat di protesta, traduzionidiscografie e molto altro ancora.

  

Ads by Google

Contenuti Corrispondenti

Note pagina: Testo originale riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale (Vedi Avvertenze) / Copia per usi commerciali non consentita

© Traduzione Alberto Maurizio Truffi  Maggio 2008

HOME